It’s Here! Your Complimentary 2022 Israel Calendar

Parallel Bible results for Exodus 39

Tyndale

New International Version

Exodus 39

TYN 1 And of the Iacyncte, scarlet, purple and twyned bysse, they made the vestimetes of ministracion to do seruyce in in that holye place, and made the holye garmentes that perteyned to Aaron, as the Lorde: commaunded Moses. NIV 1 From the blue, purple and scarlet yarn they made woven garments for ministering in the sanctuary. They also made sacred garments for Aaron, as the LORD commanded Moses. TYN 2 And they made the Ephod of golde, Iacinte, scarlet, purple, and twyned bysse. NIV 2 They made the ephod of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen. TYN 3 And they dyd beate the golde in to thynne plates, ad cutte it in to wyres: to worke it in the Iacincte, scarlet, purple and the bysse, with broderd worke. NIV 3 They hammered out thin sheets of gold and cut strands to be worked into the blue, purple and scarlet yarn and fine linen—the work of skilled hands. TYN 4 And they made the sydes come together, and cloosed them vp by the two edges. NIV 4 They made shoulder pieces for the ephod, which were attached to two of its corners, so it could be fastened. TYN 5 And the brodrynge of the girdel that was vpon it, was of the same stuffe and after the same worke of golde, Iacincte, scarlet, purple and twyned bysse, as the Lorde commaunded Moses. NIV 5 Its skillfully woven waistband was like it—of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen, as the LORD commanded Moses. TYN 6 And they wrought onix stones cloosed in ouches of golde and graued as sygnettes are grauen with the names of the children of Israel, NIV 6 They mounted the onyx stones in gold filigree settings and engraved them like a seal with the names of the sons of Israel. TYN 7 and put them on the shulders of the Ephod that they shulde be a remembraunce off the childern of Israel, as the Lorde commaunded Moses. NIV 7 Then they fastened them on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the sons of Israel, as the LORD commanded Moses. TYN 8 And they made the brestlappe of conning worke, after the worke of the Ephod: euen of golde, Iacincte, scarlet, purple ad twyned bysse NIV 8 They fashioned the breastpiece—the work of a skilled craftsman. They made it like the ephod: of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen. TYN 9 And they made it .iiij. square ad double, an hade bredth longe and an hande bredth brode. NIV 9 It was square—a span long and a span wide—and folded double. TYN 10 And thei filled it with .iiij. rowes of stones (the first rowe: Sardios, a Topas ad smaragdus. NIV 10 Then they mounted four rows of precious stones on it. The first row was carnelian, chrysolite and beryl; TYN 11 the secode rowe: a Rubin, a Saphir ad a Diamode NIV 11 the second row was turquoise, lapis lazuli and emerald; TYN 12 The .iij. rowe: Ligurios, an Achat ad a Amatist. NIV 12 the third row was jacinth, agate and amethyst; TYN 13 The fourth rowe: a Turcas, an Onix ad a Iaspis) closed in ouches of gold in their inclosers. NIV 13 the fourth row was topaz, onyx and jasper. They were mounted in gold filigree settings. TYN 14 And the .xij. stones were graue as sygnettes with the names of the childern of Israel: euery stone with his name, acordinge to the .xij trybes. NIV 14 There were twelve stones, one for each of the names of the sons of Israel, each engraved like a seal with the name of one of the twelve tribes. TYN 15 And they made apon the brestlappe, twoo fastenynge cheynes of wrethen worke ad pure golde. NIV 15 For the breastpiece they made braided chains of pure gold, like a rope. TYN 16 And they made two hokes of golde ad two golde rynges, and put the two rynges apo the two corners of the brestlappe. NIV 16 They made two gold filigree settings and two gold rings, and fastened the rings to two of the corners of the breastpiece. TYN 17 And they put the two chaynes of golde in the .ij. rynges, in the corners of the brestlappe. NIV 17 They fastened the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece, TYN 18 And the .ij. endes of the two cheynes they fastened in the .ij. hokes, ad put them on the shulders of the Ephod apon the forefront of it. NIV 18 and the other ends of the chains to the two settings, attaching them to the shoulder pieces of the ephod at the front. TYN 19 And they made two other rynges of golde and put them on the two other corners of the brestlappe alonge apon the edge of it, toward the insyde of the Ephod that is ouer agaynst it NIV 19 They made two gold rings and attached them to the other two corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod. TYN 20 And they made yet two other golde rynges, ad put them on the .ij. sydes of the Ephod, beneth on the fore syde of it: eue where the sydes goo together, aboue apon the brodrynge of the Ephod, NIV 20 Then they made two more gold rings and attached them to the bottom of the shoulder pieces on the front of the ephod, close to the seam just above the waistband of the ephod. TYN 21 ad they strayned the brestlappe by his riges vnto the ringes of the Ephod, with laces of Iacincte, that it mighte lye fast apon the brodrynge of the Ephod, and shulde not be lowsed from of the Ephod: as the Lorde comauded Moses. NIV 21 They tied the rings of the breastpiece to the rings of the ephod with blue cord, connecting it to the waistband so that the breastpiece would not swing out from the ephod—as the LORD commanded Moses. TYN 22 And he made the tunycle vnto the Ephod of wouen worke and all together of Iacincte, NIV 22 They made the robe of the ephod entirely of blue cloth—the work of a weaver— TYN 23 ad the heade of the tunycle was in the middest of it as the color of a partlet, with a bonde rounde aboute the color, that it shulde not rent, NIV 23 with an opening in the center of the robe like the opening of a collar, and a band around this opening, so that it would not tear. TYN 24 And they made beneth apon the hem of the tunycle: pomgranates of Iacincte, scarlet, purple and twyned bysse, NIV 24 They made pomegranates of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen around the hem of the robe. TYN 25 And they made litle belles of pure golde, ad put them amonge the pomgranates roude aboute apo the edge of the tunycle a bell ad a pomgranate, NIV 25 And they made bells of pure gold and attached them around the hem between the pomegranates. TYN 26 a bell ad a pomgranate rounde aboute the hemmes of the tunycle to mynistre in, as the Lorde commaunded Moses NIV 26 The bells and pomegranates alternated around the hem of the robe to be worn for ministering, as the LORD commanded Moses. TYN 27 And they made cotes of bysse of woue worke for Aaron and his sonnes, NIV 27 For Aaron and his sons, they made tunics of fine linen—the work of a weaver— TYN 28 and a mytre off bysse, and goodly bonettes of bysse, and lynen breches off twyned bysse, NIV 28 and the turban of fine linen, the linen caps and the undergarments of finely twisted linen. TYN 29 and a gyrdell of twyned bysse, Iacyncte, scarlett and purple: euen of nedle worke, as the Lorde comauded Moses, NIV 29 The sash was made of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn—the work of an embroiderer—as the LORD commanded Moses. TYN 30 And they made the plate of the holy croune of fine golde, ad wrote apo it with graue worke: the holynes of the Lorde. NIV 30 They made the plate, the sacred emblem, out of pure gold and engraved on it, like an inscription on a seal: HOLY TO THE LORD. TYN 31 ad tyed it to a lace of Iacincte to fasten yt an hye apon the mytre, as the Lorde commaunded Moses. NIV 31 Then they fastened a blue cord to it to attach it to the turban, as the LORD commanded Moses. TYN 32 Thus was all the worke of the habitacyon of the tabernacle of witnesse, finysshed. And the childern of Israel dyd, acordyng to all that the Lorde had commaunded Moses. NIV 32 So all the work on the tabernacle, the tent of meeting, was completed. The Israelites did everything just as the LORD commanded Moses. TYN 33 And they brought the habitacyon vnto Moses: the tent and all his apparell thereof: the buttones boordes, barres, pilers and sokettes: NIV 33 Then they brought the tabernacle to Moses: the tent and all its furnishings, its clasps, frames, crossbars, posts and bases; TYN 34 and the couerynge of rams skynnes red, and the couerynge of taxus skynnes, and the hanginge vayle, NIV 34 the covering of ram skins dyed red and the covering of another durable leather and the shielding curtain; TYN 35 and the arcke of witnesse with the staues thereof, and the mercyseate: NIV 35 the ark of the covenant law with its poles and the atonement cover; TYN 36 the table and all the ordinaunce thereof, and the shewbred, NIV 36 the table with all its articles and the bread of the Presence; TYN 37 and the pure candelsticke, and the lampes prepared therevnto with all the vessels thereof, and the oyle for lyghtes, NIV 37 the pure gold lampstand with its row of lamps and all its accessories, and the olive oil for the light; TYN 38 and the golden altare and the anoyntynge oyle and the swete cens, and the hangynge of the tabernacle doore, NIV 38 the gold altar, the anointing oil, the fragrant incense, and the curtain for the entrance to the tent; TYN 39 ad the brasen alter, and the gredyern of brasse longynge therevnto with his barres and all hys vessels, and the lauer with his fote, NIV 39 the bronze altar with its bronze grating, its poles and all its utensils; the basin with its stand; TYN 40 and the hanginges of the courte with his pilers and sokettes, and the hangynge to the courte gate, hys boordes and pynnes, ad al the ordinaunce that serueth to the habitacion of the tabernacle of witnesse, NIV 40 the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard; the ropes and tent pegs for the courtyard; all the furnishings for the tabernacle, the tent of meeting; TYN 41 and the ministringe vestimentes to serue in the holy place, and the holy vestimentes of Aaron the preast and his sonnes raymetes to ministre in: NIV 41 and the woven garments worn for ministering in the sanctuary, both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when serving as priests. TYN 42 acordyng to: all that the Lorde commaunded Moses: euen so the childern of Israel made all the worke. NIV 42 The Israelites had done all the work just as the LORD had commanded Moses. TYN 43 And Moses behelde all the worke: and se, they had done it euen as the Lorde commaunded: and tha Moses blessed them. NIV 43 Moses inspected the work and saw that they had done it just as the LORD had commanded. So Moses blessed them.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice