Parallel Bible results for Gálatas 5

Nueva Traducción Viviente

New International Version

Gálatas 5

NTV 1 Libertad en Cristo<br />Por lo tanto, Cristo en verdad nos ha liberado. Ahora asegúrense de permanecer libres y no se esclavicen de nuevo a la ley. NIV 1 It is for freedom that Christ has set us free. Stand firm, then, and do not let yourselves be burdened again by a yoke of slavery. NTV 2 ¡Presten atención! Yo, Pablo, les digo lo siguiente: si dependen de la circuncisión para hacerse justos ante Dios, entonces Cristo no les servirá de nada. NIV 2 Mark my words! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no value to you at all. NTV 3 Lo repito: si pretenden lograr el favor de Dios mediante la circuncisión, entonces están obligados a obedecer cada una de las ordenanzas de la ley de Moisés. NIV 3 Again I declare to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to obey the whole law. NTV 4 Pues, si ustedes pretenden hacerse justos ante Dios por cumplir la ley, ¡han quedado separados de Cristo! Han caído de la gracia de Dios. NIV 4 You who are trying to be justified by the law have been alienated from Christ; you have fallen away from grace. NTV 5 Sin embargo, los que vivimos por el Espíritu esperamos con anhelo recibir por la fe la justicia que Dios nos ha prometido. NIV 5 For through the Spirit we eagerly await by faith the righteousness for which we hope. NTV 6 Pues, una vez que depositamos nuestra fe en Cristo Jesús, de nada sirve estar o no circuncidado. Lo importante es la fe que se expresa por medio del amor. NIV 6 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision has any value. The only thing that counts is faith expressing itself through love. NTV 7 Ustedes corrían muy bien la carrera. ¿Quién les impidió seguir la verdad? NIV 7 You were running a good race. Who cut in on you to keep you from obeying the truth? NTV 8 Seguro que no fue Dios, porque él es quien los llamó a ser libres. NIV 8 That kind of persuasion does not come from the one who calls you. NTV 9 ¡Esa falsa enseñanza es como un poquito de levadura que impregna toda la masa! NIV 9 “A little yeast works through the whole batch of dough.” NTV 10 Confío en que el Señor los guardará de creer falsas enseñanzas. Dios juzgará a la persona que los está confundiendo, sea quien fuere. NIV 10 I am confident in the Lord that you will take no other view. The one who is throwing you into confusion, whoever that may be, will have to pay the penalty. NTV 11 Amados hermanos, si yo todavía predicara que ustedes deben circuncidarse —como algunos dicen que hago—, ¿por qué, entonces, aún se me persigue? Si ya no predicara que la salvación es por medio de la cruz de Cristo, nadie se ofendería. NIV 11 Brothers and sisters, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished. NTV 12 Cómo me gustaría que esos perturbadores que quieren mutilarlos a ustedes mediante la circuncisión se mutilaran ellos mismos. NIV 12 As for those agitators, I wish they would go the whole way and emasculate themselves! NTV 13 Pues ustedes, mis hermanos, han sido llamados a vivir en libertad; pero no usen esa libertad para satisfacer los deseos de la naturaleza pecaminosa. Al contrario, usen la libertad para servirse unos a otros por amor. NIV 13 You, my brothers and sisters, were called to be free. But do not use your freedom to indulge the flesh ; rather, serve one another humbly in love. NTV 14 Pues toda la ley puede resumirse en un solo mandato: «Ama a tu prójimo como a ti mismo»<br />, NIV 14 For the entire law is fulfilled in keeping this one command: “Love your neighbor as yourself.” NTV 15 pero si están siempre mordiéndose y devorándose unos a otros, ¡tengan cuidado! Corren peligro de destruirse unos a otros. NIV 15 If you bite and devour each other, watch out or you will be destroyed by each other. NTV 16 Vivir por el poder del Espíritu<br />Por eso les digo: dejen que el Espíritu Santo los guíe en la vida. Entonces no se dejarán llevar por los impulsos de la naturaleza pecaminosa. NIV 16 So I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh. NTV 17 La naturaleza pecaminosa desea hacer el mal, que es precisamente lo contrario de lo que quiere el Espíritu. Y el Espíritu nos da deseos que se oponen a lo que desea la naturaleza pecaminosa. Estas dos fuerzas luchan constantemente entre sí, entonces ustedes no son libres para llevar a cabo sus buenas intenciones, NIV 17 For the flesh desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the flesh. They are in conflict with each other, so that you are not to do whatever you want. NTV 18 pero cuando el Espíritu los guía, ya no están obligados a cumplir la ley de Moisés. NIV 18 But if you are led by the Spirit, you are not under the law. NTV 19 Cuando ustedes siguen los deseos de la naturaleza pecaminosa, los resultados son más que claros: inmoralidad sexual, impureza, pasiones sensuales, NIV 19 The acts of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity and debauchery; NTV 20 idolatría, hechicería, hostilidad, peleas, celos, arrebatos de furia, ambición egoísta, discordias, divisiones, NIV 20 idolatry and witchcraft; hatred, discord, jealousy, fits of rage, selfish ambition, dissensions, factions NTV 21 envidia, borracheras, fiestas desenfrenadas y otros pecados parecidos. Permítanme repetirles lo que les dije antes: cualquiera que lleve esa clase de vida no heredará el reino de Dios. NIV 21 and envy; drunkenness, orgies, and the like. I warn you, as I did before, that those who live like this will not inherit the kingdom of God. NTV 22 En cambio, la clase de fruto que el Espíritu Santo produce en nuestra vida es: amor, alegría, paz, paciencia, gentileza, bondad, fidelidad, NIV 22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, forbearance, kindness, goodness, faithfulness, NTV 23 humildad y control propio. ¡No existen leyes contra esas cosas! NIV 23 gentleness and self-control. Against such things there is no law. NTV 24 Los que pertenecen a Cristo Jesús han clavado en la cruz las pasiones y los deseos de la naturaleza pecaminosa y los han crucificado allí. NIV 24 Those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires. NTV 25 Ya que vivimos por el Espíritu, sigamos la guía del Espíritu en cada aspecto de nuestra vida. NIV 25 Since we live by the Spirit, let us keep in step with the Spirit. NTV 26 No nos hagamos vanidosos ni nos provoquemos unos a otros ni tengamos envidia unos de otros. NIV 26 Let us not become conceited, provoking and envying each other.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice