Urgent: You Can Provide Bibles, Food and Shelter for Persecuted Christians

Parallel Bible results for Genesis 36

Elberfelder 1905 (German)

New International Version

Genesis 36

ELB 1 Und dies sind die Geschlechter Esaus, das ist Edom. NIV 1 This is the account of the family line of Esau (that is, Edom). ELB 2 Esau nahm seine Weiber von den Töchtern Kanaans: Ada, die Tochter Elons, des Hethiters, und Oholibama, die Tochter Anas, der Tochter Zibeons, des Hewiters, NIV 2 Esau took his wives from the women of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon the Hivite— ELB 3 und Basmath, die Tochter Ismaels, die Schwester Nebajoths. NIV 3 also Basemath daughter of Ishmael and sister of Nebaioth. ELB 4 Und Ada gebar dem Esau Eliphas, und Basmath gebar Reghuel. NIV 4 Adah bore Eliphaz to Esau, Basemath bore Reuel, ELB 5 Und Oholibama gebar Jeghusch und Jaghlam und Korach. Das sind die Söhne Esaus, welche ihm im Lande Kanaan geboren wurden. NIV 5 and Oholibamah bore Jeush, Jalam and Korah. These were the sons of Esau, who were born to him in Canaan. ELB 6 Und Esau nahm seine Weiber und seine Söhne und seine Töchter und alle Seelen seines Hauses, und seine Herden und all sein Vieh und all sein Besitztum, das er im Lande Kanaan erworben hatte, und zog in ein Land, von seinem Bruder Jakob hinweg. NIV 6 Esau took his wives and sons and daughters and all the members of his household, as well as his livestock and all his other animals and all the goods he had acquired in Canaan, and moved to a land some distance from his brother Jacob. ELB 7 Denn ihre Habe war zu groß, daß sie hätten beieinander wohnen können, und das Land ihres Aufenthaltes vermochte sie nicht zu tragen wegen ihrer Herden. NIV 7 Their possessions were too great for them to remain together; the land where they were staying could not support them both because of their livestock. ELB 8 Und Esau wohnte auf dem Gebirge Seir. Esau, das ist Edom. NIV 8 So Esau (that is, Edom) settled in the hill country of Seir. ELB 9 Und dies sind die Geschlechter Esaus, des Vaters von Edom, auf dem Gebirge Seir. NIV 9 This is the account of the family line of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir. ELB 10 Dies sind die Namen der Söhne Esaus: Eliphas, der Sohn Adas, des Weibes Esaus; Reghuel, der Sohn Basmaths, des Weibes Esaus. NIV 10 These are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Esau’s wife Adah, and Reuel, the son of Esau’s wife Basemath. ELB 11 Und die Söhne des Eliphas waren: Teman, Omar, Zepho und Gaetam und Kenas. NIV 11 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz. ELB 12 Und Timna war das Kebsweib des Eliphas, des Sohnes Esaus, und sie gebar dem Eliphas Amalek. Das sind die Söhne Adas, des Weibes Esaus. NIV 12 Esau’s son Eliphaz also had a concubine named Timna, who bore him Amalek. These were grandsons of Esau’s wife Adah. ELB 13 Und dies sind die Söhne Reghuels: Nachath und Serach, Schamma und Missa. Das waren die Söhne Basmaths, des Weibes Esaus. NIV 13 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were grandsons of Esau’s wife Basemath. ELB 14 Und dies waren die Söhne Oholibamas, der Tochter Anas, der Tochter Zibeons, des Weibes Esaus: sie gebar dem Esau Jeghusch, Jaghlam und Korach. NIV 14 The sons of Esau’s wife Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon, whom she bore to Esau: Jeush, Jalam and Korah. ELB 15 Dies sind die Fürsten der Söhne Esaus: Die Söhne Eliphas', des Erstgeborenen Esaus: der Fürst Teman, der Fürst Omar, der Fürst Zepho, der Fürst Kenas, NIV 15 These were the chiefs among Esau’s descendants: The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: Chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz, ELB 16 der Fürst Korach, der Fürst Gaetam, der Fürst Amalek. Das sind die Fürsten des Eliphas im Lande Edom; das sind die Söhne Adas. NIV 16 Korah, Gatam and Amalek. These were the chiefs descended from Eliphaz in Edom; they were grandsons of Adah. ELB 17 Und dies sind die Söhne Reghuels, des Sohnes Esaus: der Fürst Nachath, der Fürst Serach, der Fürst Schamma, der Fürst Missa. Das sind die Fürsten des Reghuel im Lande Edom; das sind die Söhne Basmaths, des Weibes Esaus. NIV 17 The sons of Esau’s son Reuel: Chiefs Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were the chiefs descended from Reuel in Edom; they were grandsons of Esau’s wife Basemath. ELB 18 Und dies sind die Söhne Oholibamas, des Weibes Esaus: der Fürst Jeghusch, der Fürst Jaghlam, der Fürst Korach. Das sind die Fürsten Oholibamas, der Tochter Anas, des Weibes Esaus. NIV 18 The sons of Esau’s wife Oholibamah: Chiefs Jeush, Jalam and Korah. These were the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah daughter of Anah. ELB 19 Das sind die Söhne Esaus und das ihre Fürsten; das ist Edom. NIV 19 These were the sons of Esau (that is, Edom), and these were their chiefs. ELB 20 Das sind die Söhne Seirs, des Horiters, die Bewohner des Landes: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan. NIV 20 These were the sons of Seir the Horite, who were living in the region: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, ELB 21 Das sind die Fürsten der Horiter, der Söhne Seirs, im Lande Edom. NIV 21 Dishon, Ezer and Dishan. These sons of Seir in Edom were Horite chiefs. ELB 22 Und die Söhne Lotans waren: Hori und Hemam, und die Schwester Lotans: Timna. NIV 22 The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister. ELB 23 Und dies sind die Söhne Schobals: Alwan und Manachath und Ebal, Schepho und Onam. NIV 23 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam. ELB 24 Und dies sind die Söhne Zibeons: Aja und Ana. Das ist der Ana, welcher die warmen Quellen in der Wüste fand, als er die Esel Zibeons, seines Vaters, weidete. NIV 24 The sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is the Anah who discovered the hot springs in the desert while he was grazing the donkeys of his father Zibeon. ELB 25 Und dies sind die Söhne Anas: Dischon, und Oholibama, die Tochter Anas. NIV 25 The children of Anah: Dishon and Oholibamah daughter of Anah. ELB 26 Und dies sind die Söhne Dischons: Hemdan und Eschban und Jithran und Keran. NIV 26 The sons of Dishon : Hemdan, Eshban, Ithran and Keran. ELB 27 Dies sind die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Akan. NIV 27 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan. ELB 28 Dies sind die Söhne Dischans: Uz und Aran. NIV 28 The sons of Dishan: Uz and Aran. ELB 29 Dies sind die Fürsten der Horiter: der Fürst Lotan, der Fürst Schobal, der Fürst Zibeon, der Fürst Ana, NIV 29 These were the Horite chiefs: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, ELB 30 der Fürst Dischon, der Fürst Ezer, der Fürst Dischan. Das sind die Fürsten der Horiter, nach ihren Fürsten im Lande Seir. NIV 30 Dishon, Ezer and Dishan. These were the Horite chiefs, according to their divisions, in the land of Seir. ELB 31 Und dies sind die Könige, die im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte: NIV 31 These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned: ELB 32 Bela, der Sohn Beors, wurde König in Edom, und der Name seiner Stadt war Dinhaba. NIV 32 Bela son of Beor became king of Edom. His city was named Dinhabah. ELB 33 Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra. NIV 33 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king. ELB 34 Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter. NIV 34 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king. ELB 35 Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith. NIV 35 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith. ELB 36 Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka. NIV 36 When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king. ELB 37 Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul aus Rechoboth am Strome. NIV 37 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king. ELB 38 Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors. NIV 38 When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor succeeded him as king. ELB 39 Und Baal-Hanan, der Sohn Akbors, starb; und es ward König an seiner Statt Hadar; und der Name seiner Stadt war Paghu, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs. NIV 39 When Baal-Hanan son of Akbor died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab. ELB 40 Und dies sind die Namen der Fürsten Esaus, nach ihren Familien, nach ihren Ortschaften, mit ihren Namen: der Fürst Timna, der Fürst Alwa, der Fürst Jetheth, NIV 40 These were the chiefs descended from Esau, by name, according to their clans and regions: Timna, Alvah, Jetheth, ELB 41 der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon, NIV 41 Oholibamah, Elah, Pinon, ELB 42 der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar, NIV 42 Kenaz, Teman, Mibzar, ELB 43 der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom nach ihren Wohnsitzen, im Lande ihres Eigentums. Das ist Esau, der Vater Edoms. NIV 43 Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom, according to their settlements in the land they occupied. This is the family line of Esau, the father of the Edomites.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice