Parallel Bible results for John 12


New International Version

John 12

TYN 1 Then Iesus sixe dayes before ester came to Bethany where Lazarus was which was deed and who Iesus raysed from deeth. NIV 1 Six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazarus lived, whom Jesus had raised from the dead. TYN 2 There they made him a supper and Martha served: But Lazarus was one of them that sate at the table with him. NIV 2 Here a dinner was given in Jesus’ honor. Martha served, while Lazarus was among those reclining at the table with him. TYN 3 Then toke Mary a pounde of oyntmet called Nardus perfecte and precious and anoynted Iesus fete and wipt his fete with her heer and the housse was filled of the savre of the oyntmet. NIV 3 Then Mary took about a pint of pure nard, an expensive perfume; she poured it on Jesus’ feet and wiped his feet with her hair. And the house was filled with the fragrance of the perfume. TYN 4 Then sayde one of his disciples name Iudas Iscariot Simos sonne which afterwarde betrayed him: NIV 4 But one of his disciples, Judas Iscariot, who was later to betray him, objected, TYN 5 why was not this oyntmet solde for thre hondred pence and geve to the poore? NIV 5 “Why wasn’t this perfume sold and the money given to the poor? It was worth a year’s wages. ” TYN 6 This sayde he not that he cared for the pooer: but because he was a thefe and kept the bagge and bare that which was geven. NIV 6 He did not say this because he cared about the poor but because he was a thief; as keeper of the money bag, he used to help himself to what was put into it. TYN 7 Then sayde Iesus: Let her alone agaynst the daye of my buryinge she kept it. NIV 7 “Leave her alone,” Jesus replied. “It was intended that she should save this perfume for the day of my burial. TYN 8 The poore all wayes shall ye have with you but me shall ye not all wayes have. NIV 8 You will always have the poor among you,but you will not always have me.” TYN 9 Moche people of the Iewes had knowledge that he was there. And they came not for Iesus sake only but yt they myght se Lazarus also whom he raysed from deeth. NIV 9 Meanwhile a large crowd of Jews found out that Jesus was there and came, not only because of him but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead. TYN 10 The hye prestes therfore held a counsell that they myght put Lazarus to deeth also NIV 10 So the chief priests made plans to kill Lazarus as well, TYN 11 because that for his sake many of the Iewes went awaye and beleved on Iesus. NIV 11 for on account of him many of the Jews were going over to Jesus and believing in him. TYN 12 On the morowe moche people that were come to the feast when they hearde yt Iesus shuld come to Ierusalem NIV 12 The next day the great crowd that had come for the festival heard that Jesus was on his way to Jerusalem. TYN 13 toke braunches of palme trees and went and met him and cryed: Hosanna blessed is he that in the name of the Lorde commeth kynge of Israel. NIV 13 They took palm branches and went out to meet him, shouting, “Hosanna! ” “Blessed is he who comes in the name of the Lord!”“Blessed is the king of Israel!” TYN 14 And Iesus got a yonge asse and sate thero accordinge to that which was writte: NIV 14 Jesus found a young donkey and sat on it, as it is written: TYN 15 feare not doughter of Sio beholde thy kynge cometh sittinge on an asses coolte. NIV 15 “Do not be afraid, Daughter Zion; see, your king is coming, seated on a donkey’s colt.” TYN 16 These thinges vnderstode not his disciples at ye fyrst: but when Iesus was gloryfied then remembryd they that soche thinges were written of him and that soche thinges they had done vnto him. NIV 16 At first his disciples did not understand all this. Only after Jesus was glorified did they realize that these things had been written about him and that these things had been done to him. TYN 17 The people that was with him when he called Lazarus out of his grave and raysed him from deeth bare recorde. NIV 17 Now the crowd that was with him when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead continued to spread the word. TYN 18 Therfore met him the people be cause they hearde yt he had done soche a myracle. NIV 18 Many people, because they had heard that he had performed this sign, went out to meet him. TYN 19 The Pharises therfore sayde amonge them selves: perceave ye how we prevayle no thinge? beholde the worlde goth awaye after him. NIV 19 So the Pharisees said to one another, “See, this is getting us nowhere. Look how the whole world has gone after him!” TYN 20 Ther were certayne Grekes amoge them that came to praye at the feast: NIV 20 Now there were some Greeks among those who went up to worship at the festival. TYN 21 the same cam to Philip which was of Bethsayda a cyte in Galile and desired him sayinge: Syr we wolde fayne se Iesus. NIV 21 They came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, with a request. “Sir,” they said, “we would like to see Jesus.” TYN 22 Philip came and tolde Andrew. And agayne Andrew and Philip tolde Iesus. NIV 22 Philip went to tell Andrew; Andrew and Philip in turn told Jesus. TYN 23 And Iesus answered them sayinge: the houre is come yt the sonne of ma must be glorified. NIV 23 Jesus replied, “The hour has come for the Son of Man to be glorified. TYN 24 Verely verely I saye vnto you except ye wheate corne fall into the grounde and dye it bydeth alone. Yf it dye it brengeth forth moche frute. NIV 24 Very truly I tell you, unless a kernel of wheat falls to the ground and dies, it remains only a single seed. But if it dies, it produces many seeds. TYN 25 He that loveth his lyfe shall destroye it: and he yt hateth his lyfe in this worlde shall kepe it vnto lyfe eternall. NIV 25 Anyone who loves their life will lose it, while anyone who hates their life in this world will keep it for eternal life. TYN 26 If eny man mynister vnto me let him folowe me and where I am there shall also my minister be. And yf eny man minister vnto me him will my father honoure. NIV 26 Whoever serves me must follow me; and where I am, my servant also will be. My Father will honor the one who serves me. TYN 27 Now is my soule troubled and what shall I saye? Father delyver me from this houre: but therfore came I vnto this houre NIV 27 “Now my soul is troubled, and what shall I say? ‘Father, save me from this hour’? No, it was for this very reason I came to this hour. TYN 28 Father glorify thy name. Then came ther a voyce fro heaven: I have glorified it and will glorify it agayne. NIV 28 Father, glorify your name!”Then a voice came from heaven, “I have glorified it, and will glorify it again.” TYN 29 Then sayd the people yt stode by and hearde: it thoundreth. Other sayde an angell spake to him. NIV 29 The crowd that was there and heard it said it had thundered; others said an angel had spoken to him. TYN 30 Iesus answered and sayde: this voyce cam not because of me but for youre sakes. NIV 30 Jesus said, “This voice was for your benefit, not mine. TYN 31 Now is the iudgement of this worlde: now shall ye prince of this worlde be cast out. NIV 31 Now is the time for judgment on this world; now the prince of this world will be driven out. TYN 32 And I yf I were lifte vp from the erthe will drawe all men vnto me. NIV 32 And I, when I am lifted upfrom the earth, will draw all people to myself.” TYN 33 This sayde Iesus signifyinge what deeth he shuld dye. NIV 33 He said this to show the kind of death he was going to die. TYN 34 The people answered him: We have hearde of ye lawe yt Christ bydeth ever: and how sayest thou then that the sonne of man must be lifte vp? who is yt sonne of ma? NIV 34 The crowd spoke up, “We have heard from the Law that the Messiah will remain forever, so how can you say, ‘The Son of Man must be lifted up’? Who is this ‘Son of Man’?” TYN 35 Then Iesus sayde vnto them: yet a lytell whyle is the light wt you. Walke whill ye have light lest the darcknes come on you. He that walketh in the darke wotteth not whither he goeth. NIV 35 Then Jesus told them, “You are going to have the light just a little while longer. Walk while you have the light, before darkness overtakes you. Whoever walks in the dark does not know where they are going. TYN 36 Whyll ye have light beleve on the light that ye maye be the chyldren of light. These thinges spake Iesus and departed and hyd him silfe fro them. NIV 36 Believe in the light while you have the light, so that you may become children of light.” When he had finished speaking, Jesus left and hid himself from them. TYN 37 And though he had done so many myracles before them yet beleved not they on him NIV 37 Even after Jesus had performed so many signs in their presence, they still would not believe in him. TYN 38 yt the sayinge of Esayas the Prophet myght be fulfilled yt he spake. Lorde who shall beleve oure sayinge? And to whom ys the arme of ye Lorde opened? NIV 38 This was to fulfill the word of Isaiah the prophet: “Lord, who has believed our message and to whom has the arm of the Lord been revealed?” TYN 39 Therfore coulde they not beleve because yt Esaias sayth agayne: NIV 39 For this reason they could not believe, because, as Isaiah says elsewhere: TYN 40 he hath blinded their eyes and hardened their hertes that they shuld not se with their eyes and vnderstonde with their hertes and shuld be converted and I shuld heale the. NIV 40 “He has blinded their eyes and hardened their hearts, so they can neither see with their eyes, nor understand with their hearts, nor turn—and I would heal them.” TYN 41 Soche thinges sayde Esaias when he sawe his glory and spake of him. NIV 41 Isaiah said this because he saw Jesus’ glory and spoke about him. TYN 42 Neverthelesse amoge ye chefe rulers many beleved on him. But because of the pharises they wolde not be a knowen of it lest they shuld be excommunicate. NIV 42 Yet at the same time many even among the leaders believed in him. But because of the Pharisees they would not openly acknowledge their faith for fear they would be put out of the synagogue; TYN 43 For they loved the prayse yt is geven of men more then the prayse that cometh of God. NIV 43 for they loved human praise more than praise from God. TYN 44 And Iesus cryed and sayde: he that beleveth on me beleveth not on me but on him yt sent me. NIV 44 Then Jesus cried out, “Whoever believes in me does not believe in me only, but in the one who sent me. TYN 45 And he that seeth me seeth him that sent me. NIV 45 The one who looks at me is seeing the one who sent me. TYN 46 I am come a light into the worlde that whosoever beleveth on me shuld not byde in darcknes. NIV 46 I have come into the world as a light, so that no one who believes in me should stay in darkness. TYN 47 And yf eny man heare my wordes and beleve not I iudge him not. For I came not to iudge the worlde: but to save ye worlde. NIV 47 “If anyone hears my words but does not keep them, I do not judge that person. For I did not come to judge the world, but to save the world. TYN 48 He that refuseth me and receaveth not my wordes hath one that iudgeth him. The wordes that I have spoken they shall iudge him in ye last daye. NIV 48 There is a judge for the one who rejects me and does not accept my words; the very words I have spoken will condemn them at the last day. TYN 49 For I have not spoken of my selfe: but the father which sent me he gave me a commaundemet what I shuld saye and what I shuld speake. NIV 49 For I did not speak on my own, but the Father who sent me commanded me to say all that I have spoken. TYN 50 And I knowe that this comaundement is lyfe everlastinge. Whatsoever I speake therfore eve as the father bade me so I speake. NIV 50 I know that his command leads to eternal life. So whatever I say is just what the Father has told me to say.”

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice