Urgent: You Can Provide Bibles, Food and Shelter for Persecuted Christians

Parallel Bible results for Levítico 13

Sagradas Escrituras (1569) (Español)

New International Version

Levítico 13

SEV 1 Y habló el SEÑOR a Moisés y a Aarón, diciendo: NIV 1 The LORD said to Moses and Aaron, SEV 2 Cuando el hombre tuviere en la piel de su carne hinchazón, o postilla, o mancha blanca, y hubiere en la piel de su carne como llaga de lepra, será traído a Aarón el sacerdote, o a uno de los sacerdotes sus hijos; NIV 2 “When anyone has a swelling or a rash or a shiny spot on their skin that may be a defiling skin disease, they must be brought to Aaron the priest or to one of his sons who is a priest. SEV 3 y el sacerdote mirará la llaga en la piel de la carne; si el pelo en la llaga se ha vuelto blanco, y pareciere la llaga más hundida que la tez de la carne, llaga de lepra es; y el sacerdote le reconocerá, y le dará por inmundo. NIV 3 The priest is to examine the sore on the skin, and if the hair in the sore has turned white and the sore appears to be more than skin deep, it is a defiling skin disease. When the priest examines that person, he shall pronounce them ceremonially unclean. SEV 4 Y si en la piel de su carne hubiere mancha blanca, pero no pareciere más hundida que la tez, ni su pelo se hubiere vuelto blanco, entonces el sacerdote encerrará al llagado <I>por</I> siete días; NIV 4 If the shiny spot on the skin is white but does not appear to be more than skin deep and the hair in it has not turned white, the priest is to isolate the affected person for seven days. SEV 5 y al séptimo día el sacerdote lo mirará; y si la llaga a su parecer se hubiere estancado, no habiéndose extendido en la piel, entonces el sacerdote le encerrará por siete días la segunda vez. NIV 5 On the seventh day the priest is to examine them, and if he sees that the sore is unchanged and has not spread in the skin, he is to isolate them for another seven days. SEV 6 Después el sacerdote le reconocerá al séptimo día la segunda vez; y si parece haberse oscurecido la llaga, y que no <I>se</I> ha extendido en la piel, entonces el sacerdote lo dará por limpio: era postilla; y lavará sus vestidos, y será limpio. NIV 6 On the seventh day the priest is to examine them again, and if the sore has faded and has not spread in the skin, the priest shall pronounce them clean; it is only a rash. They must wash their clothes, and they will be clean. SEV 7 Mas si hubiere ido creciendo la postilla en la piel, después que fue mostrado al sacerdote para ser limpio, será visto otra vez del sacerdote; NIV 7 But if the rash does spread in their skin after they have shown themselves to the priest to be pronounced clean, they must appear before the priest again. SEV 8 y si reconociéndolo el sacerdote, ve que la postilla ha crecido en la piel, el sacerdote lo dará por inmundo: es lepra. NIV 8 The priest is to examine that person, and if the rash has spread in the skin, he shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease. SEV 9 Cuando hubiere llaga de lepra en el hombre, será traído al sacerdote; NIV 9 “When anyone has a defiling skin disease, they must be brought to the priest. SEV 10 y el sacerdote mirará, y si pareciere hinchazón blanca en la piel, el cual haya vuelto el pelo blanco, y se descubre <I>asimismo</I> la carne viva en la hinchazón, NIV 10 The priest is to examine them, and if there is a white swelling in the skin that has turned the hair white and if there is raw flesh in the swelling, SEV 11 lepra es envejecida en la piel de su carne; y le dará por inmundo el sacerdote, y no le encerrará, porque es inmundo. NIV 11 it is a chronic skin disease and the priest shall pronounce them unclean. He is not to isolate them, because they are already unclean. SEV 12 Mas si brotare la lepra cundiendo por la piel, y la lepra cubriere toda la piel del llagado desde su cabeza hasta sus pies, a toda vista de ojos del sacerdote; NIV 12 “If the disease breaks out all over their skin and, so far as the priest can see, it covers all the skin of the affected person from head to foot, SEV 13 entonces el sacerdote le reconocerá; y si la lepra hubiere cubierto toda su carne, dará por limpio al llagado; se ha vuelto toda <I>ella</I> blanca; y <I>él</I> es limpio. NIV 13 the priest is to examine them, and if the disease has covered their whole body, he shall pronounce them clean. Since it has all turned white, they are clean. SEV 14 Mas el día que apareciere en él la carne viva, será inmundo. NIV 14 But whenever raw flesh appears on them, they will be unclean. SEV 15 Y el sacerdote mirará la carne viva, y lo dará por inmundo. Es inmunda la carne viva: es lepra. NIV 15 When the priest sees the raw flesh, he shall pronounce them unclean. The raw flesh is unclean; they have a defiling disease. SEV 16 Mas cuando la carne viva se mudare y <I>se</I> volviere blanca, entonces vendrá al sacerdote; NIV 16 If the raw flesh changes and turns white, they must go to the priest. SEV 17 y el sacerdote mirará, y si la llaga se hubiere vuelto blanca, el sacerdote dará por limpio <I>al que tenía</I> la llaga, <I>y</I> él será limpio. NIV 17 The priest is to examine them, and if the sores have turned white, the priest shall pronounce the affected person clean; then they will be clean. SEV 18 Y cuando en la carne, en su piel, hubiere postema, y se sanare, NIV 18 “When someone has a boil on their skin and it heals, SEV 19 y sucediere en el lugar de la postema hinchazón blanca, o mancha blanca embermejecida, será mostrado al sacerdote; NIV 19 and in the place where the boil was, a white swelling or reddish-white spot appears, they must present themselves to the priest. SEV 20 y el sacerdote mirará; y si pareciere estar más baja que su piel, y su pelo se hubiere vuelto blanco, lo dará el sacerdote por inmundo; es llaga de lepra que se originó en la postema. NIV 20 The priest is to examine it, and if it appears to be more than skin deep and the hair in it has turned white, the priest shall pronounce that person unclean. It is a defiling skin disease that has broken out where the boil was. SEV 21 Y si el sacerdote la considerare, y no pareciere en ella pelo blanco, ni estuviere más baja que la piel, sino oscura, entonces el sacerdote lo encerrará por siete días; NIV 21 But if, when the priest examines it, there is no white hair in it and it is not more than skin deep and has faded, then the priest is to isolate them for seven days. SEV 22 y si se fuere extendiendo por la piel, entonces el sacerdote lo dará por inmundo: es llaga. NIV 22 If it is spreading in the skin, the priest shall pronounce them unclean; it is a defiling disease. SEV 23 Pero si la mancha blanca se estuviere en su lugar, que no haya cundido, es la costra de la postema; y el sacerdote lo dará por limpio. NIV 23 But if the spot is unchanged and has not spread, it is only a scar from the boil, and the priest shall pronounce them clean. SEV 24 Asimismo cuando la carne tuviere en su piel quemadura de fuego, y hubiere en lo sanado del fuego mancha blanquecina, bermejiza o blanca, NIV 24 “When someone has a burn on their skin and a reddish-white or white spot appears in the raw flesh of the burn, SEV 25 el sacerdote la mirará; y si el pelo se hubiere vuelto blanco en la mancha, y pareciere estar más hundida que la piel, es lepra que salió en la quemadura; y el sacerdote lo dará por inmundo; llaga de lepra es. NIV 25 the priest is to examine the spot, and if the hair in it has turned white, and it appears to be more than skin deep, it is a defiling disease that has broken out in the burn. The priest shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease. SEV 26 Mas si el sacerdote la mirare, y no pareciere en la mancha pelo blanco, ni estuviere más baja que la tez, sino que está oscura, le encerrará el sacerdote por siete días; NIV 26 But if the priest examines it and there is no white hair in the spot and if it is not more than skin deep and has faded, then the priest is to isolate them for seven days. SEV 27 y al séptimo día el sacerdote la reconocerá; si se hubiere ido extendiendo por la piel, el sacerdote lo dará por inmundo; es llaga de lepra. NIV 27 On the seventh day the priest is to examine that person, and if it is spreading in the skin, the priest shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease. SEV 28 Pero si la mancha se estuviere en su lugar, y no se hubiere extendido en la piel, sino que está oscura, hinchazón es de la quemadura; lo dará el sacerdote por limpio; que señal de la quemadura es. NIV 28 If, however, the spot is unchanged and has not spread in the skin but has faded, it is a swelling from the burn, and the priest shall pronounce them clean; it is only a scar from the burn. SEV 29 Y al hombre o mujer que le saliere llaga en la cabeza, o en la barba, NIV 29 “If a man or woman has a sore on their head or chin, SEV 30 el sacerdote mirará la llaga; y si pareciere estar más profunda que la tez, y el pelo en ella fuera rubio y adelgazado, entonces el sacerdote lo dará por inmundo; es tiña, es lepra de la cabeza o de la barba. NIV 30 the priest is to examine the sore, and if it appears to be more than skin deep and the hair in it is yellow and thin, the priest shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease on the head or chin. SEV 31 Mas cuando el sacerdote hubiere mirado la llaga de la tiña, y no pareciere estar más profunda que la tez, ni fuere en ella pelo negro, el sacerdote encerrará al llagado de la tiña por siete días; NIV 31 But if, when the priest examines the sore, it does not seem to be more than skin deep and there is no black hair in it, then the priest is to isolate the affected person for seven days. SEV 32 y al séptimo día el sacerdote mirará la llaga; y si la tiña no pareciere haberse extendido, ni hubiere en ella pelo rubio, ni pareciere la tiña más profunda que la tez, NIV 32 On the seventh day the priest is to examine the sore, and if it has not spread and there is no yellow hair in it and it does not appear to be more than skin deep, SEV 33 entonces lo trasquilarán, mas no trasquilarán <I>el lugar de</I> la tiña; y encerrará el sacerdote <I>al que tiene</I> la tiña por siete días la segunda vez. NIV 33 then the man or woman must shave themselves, except for the affected area, and the priest is to keep them isolated another seven days. SEV 34 Y al séptimo día mirará el sacerdote la tiña; y si la tiña no hubiere cundido en la piel, ni pareciere estar más profunda que la tez, el sacerdote lo dará por limpio; y lavará sus vestidos, y será limpio. NIV 34 On the seventh day the priest is to examine the sore, and if it has not spread in the skin and appears to be no more than skin deep, the priest shall pronounce them clean. They must wash their clothes, and they will be clean. SEV 35 Pero si la tiña se hubiere ido extendiendo en la piel después de su purificación, NIV 35 But if the sore does spread in the skin after they are pronounced clean, SEV 36 entonces el sacerdote la mirará; y si la tiña hubiere cundido en la piel, no busque el sacerdote el pelo rubio, es inmundo. NIV 36 the priest is to examine them, and if he finds that the sore has spread in the skin, he does not need to look for yellow hair; they are unclean. SEV 37 Mas si le pareciere que la tiña está, y que ha salido en ella el pelo negro, la tiña está sanada; él <I>está</I> limpio, y por limpio lo dará el sacerdote. NIV 37 If, however, the sore is unchanged so far as the priest can see, and if black hair has grown in it, the affected person is healed. They are clean, and the priest shall pronounce them clean. SEV 38 Asimismo el hombre o mujer, cuando en la piel de su carne tuviere manchas, manchas blancas, NIV 38 “When a man or woman has white spots on the skin, SEV 39 el sacerdote mirará: y si en la piel de su carne parecieren manchas blancas algo oscurecidas, es empeine que brotó en la piel, está limpia la persona. NIV 39 the priest is to examine them, and if the spots are dull white, it is a harmless rash that has broken out on the skin; they are clean. SEV 40 Y el varón, cuando se le pelare la cabeza, es calvo, mas limpio. NIV 40 “A man who has lost his hair and is bald is clean. SEV 41 Y si a la parte de su rostro se le pelare la cabeza, es calvo por delante, pero limpio. NIV 41 If he has lost his hair from the front of his scalp and has a bald forehead, he is clean. SEV 42 Mas cuando en la calva o en la antecalva hubiere llaga blanca bermeja, lepra es que brota en su calva o en su antecalva. NIV 42 But if he has a reddish-white sore on his bald head or forehead, it is a defiling disease breaking out on his head or forehead. SEV 43 Entonces el sacerdote lo mirará, y si pareciere la hinchazón de la llaga blanca bermeja en su calva o en su antecalva, como el parecer de la lepra de la tez de la carne, NIV 43 The priest is to examine him, and if the swollen sore on his head or forehead is reddish-white like a defiling skin disease, SEV 44 leproso es, es inmundo; el sacerdote lo dará luego por inmundo; en su cabeza <I>tiene</I> su llaga. NIV 44 the man is diseased and is unclean. The priest shall pronounce him unclean because of the sore on his head. SEV 45 Y el leproso en quien hubiere <I>tal</I> llaga, sus vestidos serán deshechos y su cabeza descubierta, y embozado pregonará: ¡Inmundo! ¡Inmundo! NIV 45 “Anyone with such a defiling disease must wear torn clothes, let their hair be unkempt, cover the lower part of their face and cry out, ‘Unclean! Unclean!’ SEV 46 Todo el tiempo que la llaga estuviere en él, será inmundo; estará impuro: habitará solo; fuera del real <I>será</I> su morada. NIV 46 As long as they have the disease they remain unclean. They must live alone; they must live outside the camp. SEV 47 Y cuando en el vestido hubiere plaga de lepra, en vestido de lana, o en vestido de lino; NIV 47 “As for any fabric that is spoiled with a defiling mold—any woolen or linen clothing, SEV 48 o en estambre, o en trama de lino, o de lana, o en piel, o en cualquiera obra de piel; NIV 48 any woven or knitted material of linen or wool, any leather or anything made of leather— SEV 49 y que la plaga sea verde, o bermeja, en vestido o en piel, o en estambre, o en trama, o en cualquiera obra de piel; plaga es de lepra, y se ha de mostrar al sacerdote. NIV 49 if the affected area in the fabric, the leather, the woven or knitted material, or any leather article, is greenish or reddish, it is a defiling mold and must be shown to the priest. SEV 50 Y el sacerdote mirará la plaga, y encerrará la cosa plagada por siete días. NIV 50 The priest is to examine the affected area and isolate the article for seven days. SEV 51 Y al séptimo día mirará la plaga; y si hubiere cundido la plaga en el vestido, o estambre, o en la trama, o en piel, o en cualquiera obra que se hace de pieles, lepra roedora es la plaga; inmunda será. NIV 51 On the seventh day he is to examine it, and if the mold has spread in the fabric, the woven or knitted material, or the leather, whatever its use, it is a persistent defiling mold; the article is unclean. SEV 52 Será quemado el vestido, o estambre o trama, de lana o de lino, o cualquiera obra de pieles en que hubiere tal plaga; porque lepra roedora es; al fuego será quemada. NIV 52 He must burn the fabric, the woven or knitted material of wool or linen, or any leather article that has been spoiled; because the defiling mold is persistent, the article must be burned. SEV 53 Y si el sacerdote mirare, y no pareciere que la plaga se haya extendido en el vestido, o estambre, o en la trama, o en cualquiera obra de pieles; NIV 53 “But if, when the priest examines it, the mold has not spread in the fabric, the woven or knitted material, or the leather article, SEV 54 entonces el sacerdote mandará que laven donde está la plaga, y lo encerrará otra vez por siete días. NIV 54 he shall order that the spoiled article be washed. Then he is to isolate it for another seven days. SEV 55 Y el sacerdote mirará después que la plaga fuere lavada; y si pareciere que la plaga no ha mudado su aspecto, bien que no haya cundido la plaga, inmunda es; la quemarás al fuego; corrosión es penetrante, esté lo raído en la faz o en el revés de aquella cosa. NIV 55 After the article has been washed, the priest is to examine it again, and if the mold has not changed its appearance, even though it has not spread, it is unclean. Burn it, no matter which side of the fabric has been spoiled. SEV 56 Mas si el sacerdote la viere, y pareciere que la plaga se ha oscurecido después que fue lavada, la cortará del vestido, o de la piel, o del estambre, o de la trama. NIV 56 If, when the priest examines it, the mold has faded after the article has been washed, he is to tear the spoiled part out of the fabric, the leather, or the woven or knitted material. SEV 57 Y si apareciere más en el vestido, o estambre, o trama, o en cualquiera cosa de pieles, reverdeciendo en ella, quemarás al fuego aquello donde estuviere la plaga. NIV 57 But if it reappears in the fabric, in the woven or knitted material, or in the leather article, it is a spreading mold; whatever has the mold must be burned. SEV 58 Pero el vestido, o estambre, o trama, o cualquiera cosa de piel que lavares, y que se le quitare la plaga, se lavará <I>la</I> segunda vez, y entonces será limpia. NIV 58 Any fabric, woven or knitted material, or any leather article that has been washed and is rid of the mold, must be washed again. Then it will be clean.” SEV 59 Esta <I>es</I> la ley de la plaga de la lepra del vestido de lana o de lino, o del estambre, o de la trama, o de cualquiera cosa de piel, para que sea dada por limpia o por inmunda. NIV 59 These are the regulations concerning defiling molds in woolen or linen clothing, woven or knitted material, or any leather article, for pronouncing them clean or unclean.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice