Parallel Bible results for "Levitico 23"

Levítico 23

SEV

VUL

1 Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:
1 locutus est Dominus ad Mosen dicens
2 Habla a los hijos de Israel, y diles: Las fiestas del SEÑOR, a las cuales haréis convocación general de todo el pueblo, estas serán mis fiestas.
2 loquere filiis Israhel et dices ad eos hae sunt feriae Domini quas vocabitis sanctas
3 Seis días se trabajará, y el séptimo día será sábado de reposo, convocación santa; ninguna obra haréis; sábado es del SEÑOR en todas vuestras habitaciones.
3 sex diebus facietis opus dies septimus quia sabbati requies est vocabitur sanctus omne opus non facietis in eo sabbatum Domini est in cunctis habitationibus vestris
4 Estas son las fiestas del SEÑOR, las convocaciones santas, a las cuales convocaréis en sus tiempos <I>determinados</I>
4 hae sunt ergo feriae Domini sanctae quas celebrare debetis temporibus sui
5 En el mes primero, a los catorce del mes, entre las dos tardes, pascua al SEÑOR.
5 mense primo quartadecima die mensis ad vesperum phase Domini est
6 Y a los quince días de este mes es la fiesta de los ázimos al SEÑOR; siete días comeréis ázimos.
6 et quintadecima die mensis huius sollemnitas azymorum Domini est septem diebus azyma comedetis
7 El primer día tendréis santa convocación; ninguna obra servil haréis.
7 dies primus erit vobis celeberrimus sanctusque omne opus servile non facietis in eo
8 Y ofreceréis al SEÑOR siete días ofrenda encendida; el séptimo día <I>será</I> santa convocación; ninguna obra servil haréis.
8 sed offeretis sacrificium in igne Domino septem diebus dies autem septimus erit celebrior et sanctior nullumque servile opus fiet in eo
9 Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:
9 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
10 Habla a Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra que yo os doy, y segareis su mies, traeréis al sacerdote un homer por primicia <I>de los primeros frutos</I> de vuestra siega;
10 loquere filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram quam ego dabo vobis et messueritis segetem feretis manipulos spicarum primitias messis vestrae ad sacerdotem
11 el cual mecerá el homer delante del SEÑOR, para que seáis aceptos; el siguiente día del sábado lo mecerá el sacerdote.
11 qui elevabit fasciculum coram Domino ut acceptabile sit pro vobis altero die sabbati et sanctificabit illum
12 Y el día que ofrezcáis el homer, ofreceréis un cordero de un año, sin defecto, en holocausto al SEÑOR.
12 atque in eodem die quo manipulus consecratur caedetur agnus inmaculatus anniculus in holocaustum Domini
13 Con su presente, dos décimas de flor de harina amasada con aceite en ofrenda encendida al SEÑOR para olor aceptable; y su libación de vino, la cuarta <I>parte</I> de un hin.
13 et libamenta offerentur cum eo duae decimae similae conspersae oleo in incensum Domini odoremque suavissimum liba quoque vini quarta pars hin
14 Y no comeréis pan, ni <I>grano</I> tostado, ni <I>espiga</I> fresca, hasta este mismo día, hasta que hayáis ofrecido la ofrenda de vuestro Dios; estatuto perpetuo <I>es</I> por vuestras edades en todas vuestras habitaciones
14 panem et pulentam et pultes non comedetis ex segete usque ad diem qua offeratis ex ea Deo vestro praeceptum est sempiternum in generationibus cunctisque habitaculis vestri
15 Y os habéis de contar desde el siguiente <I>día</I> del sábado, desde el día en que ofrecisteis el homer de la ofrenda mecida; siete semanas cumplidas serán;
15 numerabitis ergo ab altero die sabbati in quo obtulistis manipulum primitiarum septem ebdomadas plenas
16 hasta el siguiente <I>día</I> del sábado séptimo contaréis cincuenta días; entonces ofreceréis nuevo presente al SEÑOR.
16 usque ad alteram diem expletionis ebdomadae septimae id est quinquaginta dies et sic offeretis sacrificium novum Domino
17 De vuestras habitaciones traeréis <I>dos</I> panes para ofrenda mecida, que serán de dos décimas de flor de harina, cocidos con levadura, <I>por</I> primicias al SEÑOR.
17 ex omnibus habitaculis vestris panes primitiarum duos de duabus decimis similae fermentatae quos coquetis in primitias Domini
18 Y ofreceréis con el pan siete corderos de un año sin defecto, y un novillo de la vacada y dos carneros; serán holocausto al SEÑOR, con su presente y sus libaciones, en ofrenda encendida de olor <I>muy</I> aceptable al SEÑOR.
18 offeretisque cum panibus septem agnos inmaculatos anniculos et vitulum de armento unum et arietes duos et erunt in holocausto cum libamentis suis in odorem suavissimum Domino
19 Ofreceréis además un macho cabrío por expiación; y dos corderos de un año en sacrificio de paz
19 facietis et hircum pro peccato duosque agnos anniculos hostias pacificoru
20 Y el sacerdote los presentará en ofrenda mecida delante del SEÑOR, con el pan de las primicias, y los dos corderos; santidad serán del SEÑOR para el sacerdote.
20 cumque elevaverit eos sacerdos cum panibus primitiarum coram Domino cedent in usum eius
21 Y convocaréis en este mismo día; os será santa convocación; ninguna obra servil haréis; estatuto perpetuo en todas vuestras habitaciones por vuestras edades
21 et vocabitis hunc diem celeberrimum atque sanctissimum omne opus servile non facietis in eo legitimum sempiternum erit in cunctis habitaculis et generationibus vestri
22 Y cuando segareis la mies de vuestra tierra, no acabarás de segar el rincón de tu campo, ni espigarás tu siega; para el pobre, y para el extranjero la dejarás. Yo <I>soy</I> el SEÑOR vuestro Dios.
22 postquam autem messueritis segetem terrae vestrae non secabitis eam usque ad solum nec remanentes spicas colligetis sed pauperibus et peregrinis dimittetis eas ego Dominus Deus vester
23 Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:
23 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
24 Habla a los hijos de Israel, y diles: En el mes séptimo, al primero del mes tendréis sábado, una conmemoración al son de trompetas, y una santa convocación.
24 loquere filiis Israhel mense septimo prima die mensis erit vobis sabbatum memorabile clangentibus tubis et vocabitur sanctum
25 Ninguna obra servil haréis; y ofreceréis ofrenda encendida al SEÑOR.
25 omne opus servile non facietis in eo et offeretis holocaustum Domino
26 Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:
26 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
27 Pero a los diez de este mes séptimo será el día de las expiaciones; tendréis santa convocación, y afligiréis vuestras almas, y ofreceréis ofrenda encendida al SEÑOR.
27 decimo die mensis huius septimi dies expiationum erit celeberrimus et vocabitur sanctus adfligetisque animas vestras in eo et offeretis holocaustum Domino
28 Ninguna obra haréis en este mismo día; porque es día de expiaciones, para reconciliaros delante del SEÑOR vuestro Dios.
28 omne opus non facietis in tempore diei huius quia dies propitiationis est ut propitietur vobis Dominus Deus vester
29 Porque toda persona que no se afligiere en este mismo día, será cortada de su pueblo.
29 omnis anima quae adflicta non fuerit die hoc peribit de populis suis
30 Y cualquiera persona que hiciere obra alguna en este mismo día, <I>yo</I> destruiré la tal persona de entre su pueblo.
30 et quae operis quippiam fecerit delebo eam de populo suo
31 Ninguna obra haréis; estatuto perpetuo será por vuestras edades en todas vuestras habitaciones.
31 nihil ergo operis facietis in eo legitimum sempiternum erit vobis in cunctis generationibus et habitationibus vestris
32 Sábado de sábados será a vosotros, y afligiréis vuestras almas, <I>comenzando</I> a los nueve del mes en la tarde; de tarde a tarde reposaréis vuestro sábado.
32 sabbatum requietionis est adfligetis animas vestras die nono mensis a vespero usque ad vesperum celebrabitis sabbata vestra
33 Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:
33 et locutus est Dominus ad Mosen dicens
34 Habla a los hijos de Israel, y diles: A los quince días de este mes séptimo será la fiesta de los tabernáculos al SEÑOR por siete días.
34 loquere filiis Israhel a quintodecimo die mensis huius septimi erunt feriae tabernaculorum septem diebus Domino
35 El primer día será santa convocación: ninguna obra servil haréis.
35 dies primus vocabitur celeberrimus atque sanctissimus omne opus servile non facietis
36 Siete días ofreceréis ofrenda encendida al SEÑOR; el octavo día tendréis santa convocación, y ofreceréis ofrenda encendida al SEÑOR; es fiesta, ninguna obra servil haréis
36 et septem diebus offeretis holocausta Domino dies quoque octavus erit celeberrimus atque sanctissimus et offeretis holocaustum Domino est enim coetus atque collectae omne opus servile non facietis in e
37 Estas son las fiestas del SEÑOR, a las que convocaréis; santas convocaciones, para ofrecer ofrenda encendida al SEÑOR, holocausto y presente, sacrificio y libaciones, cada cosa en su tiempo;
37 hae sunt feriae Domini quas vocabitis celeberrimas et sanctissimas offeretisque in eis oblationes Domino holocausta et libamenta iuxta ritum uniuscuiusque diei
38 además de los sábados del SEÑOR <I>de cada semana</I> y además de vuestros dones, y a más de todos vuestros votos, y además de todas vuestras ofrendas voluntarias, que daréis al SEÑOR
38 exceptis sabbatis Domini donisque vestris et quae offertis ex voto vel quae sponte tribuitis Domin
39 Pero a los quince del mes séptimo, cuando hubiereis recogido el fruto de la tierra, haréis fiesta al SEÑOR por siete días; el primer día será sábado; y el octavo día también será sábado.
39 a quintodecimo ergo die mensis septimi quando congregaveritis omnes fructus terrae vestrae celebrabitis ferias Domini septem diebus die primo et die octavo erit sabbatum id est requies
40 Y tomaréis el primer día <I>gajos</I> con fruto de <I>algún</I> árbol hermoso, ramos de palmas, y ramas de árboles espesos, y sauces de los arroyos; y os regocijaréis delante del SEÑOR vuestro Dios por siete días.
40 sumetisque vobis die primo fructus arboris pulcherrimae spatulasque palmarum et ramos ligni densarum frondium et salices de torrente et laetabimini coram Domino Deo vestro
41 Y le haréis fiesta al SEÑOR por siete días cada año; <I>será</I> estatuto perpetuo por vuestras edades; en el mes séptimo la haréis.
41 celebrabitisque sollemnitatem eius septem diebus per annum legitimum sempiternum erit in generationibus vestris mense septimo festa celebrabitis
42 En tabernáculos habitaréis siete días; todo natural de Israel habitará en tabernáculos;
42 et habitabitis in umbraculis septem diebus omnis qui de genere est Israhel manebit in tabernaculis
43 para que sepan vuestros descendientes que en tabernáculos hice <I>yo</I> habitar a los hijos de Israel, cuando los saqué de la tierra de Egipto. Yo <I>soy</I> el SEÑOR vuestro Dios.
43 ut discant posteri vestri quod in tabernaculis habitare fecerim filios Israhel cum educerem eos de terra Aegypti ego Dominus Deus vester
44 <I>Así</I> habló Moisés a los hijos de Israel de las fiestas del SEÑOR.
44 locutusque est Moses super sollemnitatibus Domini ad filios Israhel
bt.copyright
The Latin Vulgate is in the public domain.