Parallel Bible results for Luke 2


New International Version

Luke 2

TYN 1 And it chaunced in thoose dayes: yt ther went oute a comaundment from Auguste the Emperour that all the woorlde shuld be taxed. NIV 1 In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world. TYN 2 And this taxynge was ye fyrst and executed when Syrenius was leftenaut in Syria. NIV 2 (This was the first census that took place while Quirinius was governor of Syria.) TYN 3 And every man went vnto his awne citie to be taxed. NIV 3 And everyone went to their own town to register. TYN 4 And Ioseph also ascended from Galile oute of a cite called Nazareth into Iurie: vnto ye cite of David which is called Bethleem because he was of the housse and linage of David NIV 4 So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem the town of David, because he belonged to the house and line of David. TYN 5 to be taxed with Mary his spoused wyfe which was with chylde. NIV 5 He went there to register with Mary, who was pledged to be married to him and was expecting a child. TYN 6 And it fortuned whyll they were there her tyme was come that she shuld be delyvered. NIV 6 While they were there, the time came for the baby to be born, TYN 7 And she brought forth her fyrst begotten sonne and wrapped him in swadlynge cloothes and layed him in a manger because ther was no roume for them within in the ynne. NIV 7 and she gave birth to her firstborn, a son. She wrapped him in cloths and placed him in a manger, because there was no guest room available for them. TYN 8 And ther were in the same region shepherdes abydinge in the felde and watching their flocke by nyght. NIV 8 And there were shepherds living out in the fields nearby, keeping watch over their flocks at night. TYN 9 And loo: the angell of ye lorde stode harde by the and the brightnes of ye lorde shone rounde aboute them and they were soare afrayed. NIV 9 An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. TYN 10 But the angell sayd vnto them: Be not afrayed. For beholde I bringe you tydinges of greate ioye yt shal come to all ye people: NIV 10 But the angel said to them, “Do not be afraid. I bring you good news that will cause great joy for all the people. TYN 11 for vnto you is borne this daye in the cite of David a saveoure which is Christ ye lorde. NIV 11 Today in the town of David a Savior has been born to you; he is the Messiah, the Lord. TYN 12 And take this for a signe: ye hall fynde ye chylde swadled and layed in a mager. NIV 12 This will be a sign to you: You will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger.” TYN 13 And streight waye ther was with the angell a multitude of hevenly sowdiers laudynge God and sayinge: NIV 13 Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying, TYN 14 Glory to God an hye and peace on the erth: and vnto men reioysynge. NIV 14 “Glory to God in the highest heaven, and on earth peace to those on whom his favor rests.” TYN 15 And it fortuned assone as the angels were gone awaye fro them in to heven the shepherdes sayd one to another: let vs goo eve vnto Bethleem and se this thynge that is hapened which the Lorde hath shewed vnto vs. NIV 15 When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, “Let’s go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has told us about.” TYN 16 And they cam with haste and founde Mary and Ioseph and the babe layde in a mager. NIV 16 So they hurried off and found Mary and Joseph, and the baby, who was lying in the manger. TYN 17 And when they had sene it they publisshed a brode the sayinge which was tolde them of that chylde. NIV 17 When they had seen him, they spread the word concerning what had been told them about this child, TYN 18 And all that hearde it wondred at those thinges which were tolde the of the shepherdes. NIV 18 and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them. TYN 19 But Mary kept all thoose sayinges and pondered them in hyr hert. NIV 19 But Mary treasured up all these things and pondered them in her heart. TYN 20 And the shepherdes retourned praysinge and laudinge God for all that they had herde and sene evyn as it was told vnto them. NIV 20 The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things they had heard and seen, which were just as they had been told. TYN 21 And when ye eyght daye was come yt the chylde shuld be circucised his name was called Iesus which was named of the angell before he was conceaved in the wombe. NIV 21 On the eighth day, when it was time to circumcise the child, he was named Jesus, the name the angel had given him before he was conceived. TYN 22 And when the tyme of their purificacio (after the lawe of Moyses) was come they brought him to Hierusalem to present hym to ye Lorde NIV 22 When the time came for the purification rites required by the Law of Moses, Joseph and Mary took him to Jerusalem to present him to the Lord TYN 23 (as yt is written in the lawe of the Lorde: every man that fyrst openeth the matrix shalbe called holy to the Lorde) NIV 23 (as it is written in the Law of the Lord, “Every firstborn male is to be consecrated to the Lord” ), TYN 24 and to offer (as it ys sayde in the lawe of the Lorde) a payre of turtle doves or two yonge pigions. NIV 24 and to offer a sacrifice in keeping with what is said in the Law of the Lord: “a pair of doves or two young pigeons.” TYN 25 And beholde ther was a ma in Hierusalem whose name was Simeon. And the same ma was iuste and feared God and longed for the consolacion of Israel and the holy goost was in him. NIV 25 Now there was a man in Jerusalem called Simeon, who was righteous and devout. He was waiting for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was on him. TYN 26 And an answer was geven him of the holy goost that he shulde not se deethe before he had sene the lordes Christ. NIV 26 It had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not die before he had seen the Lord’s Messiah. TYN 27 And he came by inspiracion into the temple. And when the father and mother brought in the chylde Iesus to do for him after the custome of the lawe NIV 27 Moved by the Spirit, he went into the temple courts. When the parents brought in the child Jesus to do for him what the custom of the Law required, TYN 28 then toke he him vp in his armes and sayde. NIV 28 Simeon took him in his arms and praised God, saying: TYN 29 Lorde Now lettest thou thy seruaut departe in peace accordinge to thy promes. NIV 29 “Sovereign Lord, as you have promised, you may now dismiss your servant in peace. TYN 30 For myne eyes have sene ye saveour sent fro ye NIV 30 For my eyes have seen your salvation, TYN 31 Wich thou hast prepared before the face of all people. NIV 31 which you have prepared in the sight of all nations: TYN 32 A light to lighten the gentyls and the glory of thy people Israel. NIV 32 a light for revelation to the Gentiles, and the glory of your people Israel.” TYN 33 And his father and mother mervelled at those thinges which were spoke of him. NIV 33 The child’s father and mother marveled at what was said about him. TYN 34 And Simeon blessed them and sayde vnto Mary his mother: beholde this chyld shalbe the fall and resurreccio of many in Israel and a signe which shalbe spoke agaynste. NIV 34 Then Simeon blessed them and said to Mary, his mother: “This child is destined to cause the falling and rising of many in Israel, and to be a sign that will be spoken against, TYN 35 And morover the swearde shall pearce thy soule yt the thoughtes of many hertes maye be opened. NIV 35 so that the thoughts of many hearts will be revealed. And a sword will pierce your own soul too.” TYN 36 And ther was a Prophetesse one Anna the doughter of Phanuel of the tribe of Aser: which was of a greate age and had lyved with an husbande. vii. yeres from her virginite. NIV 36 There was also a prophet, Anna, the daughter of Penuel, of the tribe of Asher. She was very old; she had lived with her husband seven years after her marriage, TYN 37 And she had bene a wedowe aboute .iiii. scoore and .iiii. yere which went never oute of the temple but served God with fastinge and prayer nyght and daye. NIV 37 and then was a widow until she was eighty-four. She never left the temple but worshiped night and day, fasting and praying. TYN 38 And the same came forth that same houre and praysed the Lorde and spake of him to all that loked for redempcion in Hierusalem. NIV 38 Coming up to them at that very moment, she gave thanks to God and spoke about the child to all who were looking forward to the redemption of Jerusalem. TYN 39 And assone as they had performed all thinges accordinge to the lawe of the Lorde they returned into Galile to their awne cite Nazareth. NIV 39 When Joseph and Mary had done everything required by the Law of the Lord, they returned to Galilee to their own town of Nazareth. TYN 40 And the chylde grewe and wexed stronde in sprete and was filled with wysdome and the grace of God was with hym. NIV 40 And the child grew and became strong; he was filled with wisdom, and the grace of God was on him. TYN 41 And his father and mother went to Hierusalem every yeare at the feeste of ester. NIV 41 Every year Jesus’ parents went to Jerusalem for the Festival of the Passover. TYN 42 And when he was .xii. yere olde they went vp to Hierusalem after the custome of the feeste. NIV 42 When he was twelve years old, they went up to the festival, according to the custom. TYN 43 And when they had fulfilled the dayes as they returned home the chylde Iesus boode styll in Hierusalem vnknowynge to his father and mother. NIV 43 After the festival was over, while his parents were returning home, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but they were unaware of it. TYN 44 For they supposed he had bene in the copany and therfore came a days iorney and sought him amoge their kynsfolke and acquayntaunce. NIV 44 Thinking he was in their company, they traveled on for a day. Then they began looking for him among their relatives and friends. TYN 45 And when they founde hym not they went backe agayne to Hierusalem and sought him. NIV 45 When they did not find him, they went back to Jerusalem to look for him. TYN 46 And it fortuned after .iii. dayes that they founde him in the teple sittinge in the middes of the doctours both hearynge them and posinge them. NIV 46 After three days they found him in the temple courts, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions. TYN 47 And all that hearde him mervelled at his wit and answers. NIV 47 Everyone who heard him was amazed at his understanding and his answers. TYN 48 And when they sawe him they were astonyed. And his mother sayde vnto him: sonne why hast thou thus dealte with vs? Beholde thy father and I have sought the sorowenge. NIV 48 When his parents saw him, they were astonished. His mother said to him, “Son, why have you treated us like this? Your father and I have been anxiously searching for you.” TYN 49 And he sayde vnto the: how is it yt ye sought me? Wist ye not that I must goo aboute my fathers busines? NIV 49 “Why were you searching for me?” he asked. “Didn’t you know I had to be in my Father’s house?” TYN 50 And they vnderstode not ye sayinge that he spake to them. NIV 50 But they did not understand what he was saying to them. TYN 51 And he went with them and came to Nazareth and was obedient to the. But his mother kept all these thinges in her hert. NIV 51 Then he went down to Nazareth with them and was obedient to them. But his mother treasured all these things in her heart. TYN 52 And Iesus increased in wisdom and age and in favoure with god and man. NIV 52 And Jesus grew in wisdom and stature, and in favor with God and man.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice