Parallel Bible results for Mateo 21

Nueva Traducción Viviente

New International Version

Mateo 21

NTV 1 Entrada triunfal de Jesús<br />Mientras Jesús y los discípulos se acercaban a Jerusalén, llegaron a la ciudad de Betfagé, en el monte de los Olivos. Jesús mandó a dos de ellos que se adelantaran. NIV 1 As they approached Jerusalem and came to Bethphage on the Mount of Olives, Jesus sent two disciples, NTV 2 —les dijo—. NIV 2 saying to them, “Go to the village ahead of you, and at once you will find a donkey tied there, with her colt by her. Untie them and bring them to me. NTV 3 Si alguien les pregunta qué están haciendo, simplemente digan: “El Señor los necesita”, entonces les permitirá llevárselos de inmediato». NIV 3 If anyone says anything to you, say that the Lord needs them, and he will send them right away.” NTV 4 Eso ocurrió para se cumpliera la profecía que decía: NIV 4 This took place to fulfill what was spoken through the prophet: NTV 5 «Dile a la gente de Jerusalén:<br />“Mira, tu Rey viene hacia ti.<br />Es humilde y llega montado en un burro:<br />montado en la cría de una burra”»<br />. NIV 5 “Say to Daughter Zion, ‘See, your king comes to you, gentle and riding on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.’ ” NTV 6 Los dos discípulos hicieron tal como Jesús les había ordenado. NIV 6 The disciples went and did as Jesus had instructed them. NTV 7 Llevaron la burra y su cría, pusieron sus prendas sobre la cría, y Jesús se sentó allí. NIV 7 They brought the donkey and the colt and placed their cloaks on them for Jesus to sit on. NTV 8 De la multitud presente, la mayoría tendió sus prendas sobre el camino delante de él, y otros cortaron ramas de los árboles y las extendieron sobre el camino. NIV 8 A very large crowd spread their cloaks on the road, while others cut branches from the trees and spread them on the road. NTV 9 Jesús estaba en el centro de la procesión, y toda la gente que lo rodeaba gritaba:<br />«¡Alaben a Dios<br /> por el Hijo de David!<br />¡Bendiciones al que viene en el nombre del Señor<br />!<br />¡Alaben a Dios en el cielo más alto!»<br />. NIV 9 The crowds that went ahead of him and those that followed shouted, “Hosanna to the Son of David!” “Blessed is he who comes in the name of the Lord!”“Hosanna in the highest heaven!” NTV 10 Toda la ciudad de Jerusalén estaba alborotada a medida que Jesús entraba. «¿Quién es este?», preguntaban. NIV 10 When Jesus entered Jerusalem, the whole city was stirred and asked, “Who is this?” NTV 11 Y las multitudes contestaban: «Es Jesús, el profeta de Nazaret de Galilea». NIV 11 The crowds answered, “This is Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee.” NTV 12 Jesús despeja el templo<br />Jesús entró en el templo y comenzó a echar a todos los que compraban y vendían animales para el sacrificio. Volcó las mesas de los cambistas y las sillas de los que vendían palomas. NIV 12 Jesus entered the temple courts and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves. NTV 13 Les dijo: NIV 13 “It is written,” he said to them, “ ‘My house will be called a house of prayer,’but you are making it ‘a den of robbers.’” NTV 14 Los ciegos y los cojos se acercaron a Jesús en el templo y él los sanó. NIV 14 The blind and the lame came to him at the temple, and he healed them. NTV 15 Los principales sacerdotes y los maestros de la ley religiosa vieron esos milagros maravillosos y oyeron que hasta los niños en el templo gritaban: «Alaben a Dios por el Hijo de David».<br />Sin embargo, los líderes estaban indignados. NIV 15 But when the chief priests and the teachers of the law saw the wonderful things he did and the children shouting in the temple courts, “Hosanna to the Son of David,” they were indignant. NTV 16 Le preguntaron a Jesús:<br />—¿Oyes lo que dicen esos niños?<br /> —contestó Jesús—. NIV 16 “Do you hear what these children are saying?” they asked him. “Yes,” replied Jesus, “have you never read, “ ‘From the lips of children and infants you, Lord, have called forth your praise’?” NTV 17 Luego regresó a Betania, donde pasó la noche. NIV 17 And he left them and went out of the city to Bethany, where he spent the night. NTV 18 Jesús maldice la higuera<br />Por la mañana, cuando Jesús regresaba a Jerusalén, tuvo hambre NIV 18 Early in the morning, as Jesus was on his way back to the city, he was hungry. NTV 19 y vio que había una higuera junto al camino. Se acercó para ver si tenía higos, pero solo había hojas. Entonces le dijo: <br /> De inmediato, la higuera se marchitó. NIV 19 Seeing a fig tree by the road, he went up to it but found nothing on it except leaves. Then he said to it, “May you never bear fruit again!” Immediately the tree withered. NTV 20 Al ver eso los discípulos quedaron asombrados y le preguntaron:<br />—¿Cómo se marchitó tan rápido la higuera? NIV 20 When the disciples saw this, they were amazed. “How did the fig tree wither so quickly?” they asked. NTV 21 Entonces Jesús les dijo: NIV 21 Jesus replied, “Truly I tell you, if you have faith and do not doubt, not only can you do what was done to the fig tree, but also you can say to this mountain, ‘Go, throw yourself into the sea,’ and it will be done. NTV 22 Ustedes pueden orar por cualquier cosa, y si tienen fe la recibirán. NIV 22 If you believe, you will receive whatever you ask for in prayer.” NTV 23 Desafían la autoridad de Jesús<br />Cuando Jesús regresó al templo y comenzó a enseñar, se le acercaron los principales sacerdotes y los ancianos.<br />—¿Con qué autoridad haces todas estas cosas? —le reclamaron—. ¿Quién te dio el derecho? NIV 23 Jesus entered the temple courts, and, while he was teaching, the chief priests and the elders of the people came to him. “By what authority are you doing these things?” they asked. “And who gave you this authority?” NTV 24 —respondió Jesús—. NIV 24 Jesus replied, “I will also ask you one question. If you answer me, I will tell you by what authority I am doing these things. NTV 25 Ellos discutieron el asunto unos con otros: «Si decimos que provenía del cielo, nos preguntará por qué no le creímos a Juan; NIV 25 John’s baptism—where did it come from? Was it from heaven, or of human origin?”They discussed it among themselves and said, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask, ‘Then why didn’t you believe him?’ NTV 26 pero si decimos que era meramente humana, la multitud se volverá contra nosotros porque todos creen que Juan era un profeta». NIV 26 But if we say, ‘Of human origin’—we are afraid of the people, for they all hold that John was a prophet.” NTV 27 Entonces finalmente contestaron:<br />—No sabemos.<br />Y Jesús respondió: NIV 27 So they answered Jesus, “We don’t know.” Then he said, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things. NTV 28 Parábola de los dos hijos NIV 28 “What do you think? There was a man who had two sons. He went to the first and said, ‘Son, go and work today in the vineyard.’ NTV 29 El hijo le respondió: “No, no iré”, pero más tarde cambió de idea y fue. NIV 29 “ ‘I will not,’ he answered, but later he changed his mind and went. NTV 30 Entonces el padre le dijo al otro hijo: “Ve tú”, y él le dijo: “Sí, señor, iré”; pero no fue. NIV 30 “Then the father went to the other son and said the same thing. He answered, ‘I will, sir,’ but he did not go. NTV 31 Ellos contestaron:<br />—El primero.<br />Luego Jesús explicó el significado: NIV 31 “Which of the two did what his father wanted?”“The first,” they answered. Jesus said to them, “Truly I tell you, the tax collectors and the prostitutes are entering the kingdom of God ahead of you. NTV 32 Pues Juan el Bautista vino y les mostró a ustedes la manera correcta de vivir, pero ustedes no le creyeron, mientras que los cobradores de impuestos y las prostitutas sí le creyeron. Aun viendo lo que ocurría, ustedes se negaron a creerle y a arrepentirse de sus pecados. NIV 32 For John came to you to show you the way of righteousness, and you did not believe him, but the tax collectors and the prostitutes did. And even after you saw this, you did not repent and believe him. NTV 33 Parábola de los agricultores malvados NIV 33 “Listen to another parable: There was a landowner who planted a vineyard. He put a wall around it, dug a winepress in it and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and moved to another place. NTV 34 Llegado el tiempo de la cosecha de la uva, envió a sus siervos para recoger su parte de la cosecha. NIV 34 When the harvest time approached, he sent his servants to the tenants to collect his fruit. NTV 35 Pero los agricultores agarraron a los siervos, golpearon a uno, mataron a otro y apedrearon a un tercero. NIV 35 “The tenants seized his servants; they beat one, killed another, and stoned a third. NTV 36 Entonces el dueño de la tierra envió a un grupo más numeroso de siervos para recoger lo que era suyo, pero el resultado fue el mismo. NIV 36 Then he sent other servants to them, more than the first time, and the tenants treated them the same way. NTV 37 »Finalmente, el dueño envió a su propio hijo porque pensó: “Sin duda, respetarán a mi hijo”. NIV 37 Last of all, he sent his son to them. ‘They will respect my son,’ he said. NTV 38 »Sin embargo, cuando los agricultores vieron que venía el hijo, se dijeron unos a otros: “Aquí viene el heredero de esta propiedad. Vamos, matémoslo y nos quedaremos con la propiedad”. NIV 38 “But when the tenants saw the son, they said to each other, ‘This is the heir. Come, let’s kill him and take his inheritance.’ NTV 39 Entonces lo agarraron, lo arrastraron fuera del viñedo y lo asesinaron. NIV 39 So they took him and threw him out of the vineyard and killed him. NTV 40 Jesús preguntó: NIV 40 “Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?” NTV 41 Los líderes religiosos contestaron:<br />—A los hombres malvados les dará una muerte horrible y alquilará el viñedo a otros que le darán su porción después de cada cosecha. NIV 41 “He will bring those wretches to a wretched end,” they replied, “and he will rent the vineyard to other tenants, who will give him his share of the crop at harvest time.” NTV 42 Entonces Jesús les preguntó: NIV 42 Jesus said to them, “Have you never read in the Scriptures: “ ‘The stone the builders rejected has become the cornerstone; the Lord has done this, and it is marvelous in our eyes’? NTV 43 »Les digo que a ustedes se les quitará el reino de Dios y se le dará a una nación que producirá el fruto esperado. NIV 43 “Therefore I tell you that the kingdom of God will be taken away from you and given to a people who will produce its fruit. NTV 44 Cualquiera que tropiece con esa piedra se hará pedazos, y la piedra aplastará a quienes les caiga encima. NIV 44 Anyone who falls on this stone will be broken to pieces; anyone on whom it falls will be crushed.” NTV 45 Cuando los principales sacerdotes y los fariseos oyeron esa parábola, se dieron cuenta de que contaba esa historia en contra de ellos, pues ellos eran los agricultores malvados. NIV 45 When the chief priests and the Pharisees heard Jesus’ parables, they knew he was talking about them. NTV 46 Querían arrestarlo, pero tenían miedo de las multitudes, que consideraban que Jesús era un profeta. NIV 46 They looked for a way to arrest him, but they were afraid of the crowd because the people held that he was a prophet.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice