Parallel Bible results for "Mateo 21"

Mateo 21

NTV

NIV

1 Entrada triunfal de Jesús<br />Mientras Jesús y los discípulos se acercaban a Jerusalén, llegaron a la ciudad de Betfagé, en el monte de los Olivos. Jesús mandó a dos de ellos que se adelantaran.
1 As they approached Jerusalem and came to Bethphage on the Mount of Olives, Jesus sent two disciples,
2 —les dijo—.
2 saying to them, “Go to the village ahead of you, and at once you will find a donkey tied there, with her colt by her. Untie them and bring them to me.
3 Si alguien les pregunta qué están haciendo, simplemente digan: “El Señor los necesita”, entonces les permitirá llevárselos de inmediato».
3 If anyone says anything to you, say that the Lord needs them, and he will send them right away.”
4 Eso ocurrió para se cumpliera la profecía que decía:
4 This took place to fulfill what was spoken through the prophet:
5 «Dile a la gente de Jerusalén:<br />“Mira, tu Rey viene hacia ti.<br />Es humilde y llega montado en un burro:<br />montado en la cría de una burra”»<br />.
5 “Say to Daughter Zion, ‘See, your king comes to you, gentle and riding on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.’ ”
6 Los dos discípulos hicieron tal como Jesús les había ordenado.
6 The disciples went and did as Jesus had instructed them.
7 Llevaron la burra y su cría, pusieron sus prendas sobre la cría, y Jesús se sentó allí.
7 They brought the donkey and the colt and placed their cloaks on them for Jesus to sit on.
8 De la multitud presente, la mayoría tendió sus prendas sobre el camino delante de él, y otros cortaron ramas de los árboles y las extendieron sobre el camino.
8 A very large crowd spread their cloaks on the road, while others cut branches from the trees and spread them on the road.
9 Jesús estaba en el centro de la procesión, y toda la gente que lo rodeaba gritaba:<br />«¡Alaben a Dios<br /> por el Hijo de David!<br />¡Bendiciones al que viene en el nombre del Señor<br />!<br />¡Alaben a Dios en el cielo más alto!»<br />.
9 The crowds that went ahead of him and those that followed shouted, “Hosanna to the Son of David!” “Blessed is he who comes in the name of the Lord!”“Hosanna in the highest heaven!”
10 Toda la ciudad de Jerusalén estaba alborotada a medida que Jesús entraba. «¿Quién es este?», preguntaban.
10 When Jesus entered Jerusalem, the whole city was stirred and asked, “Who is this?”
11 Y las multitudes contestaban: «Es Jesús, el profeta de Nazaret de Galilea».
11 The crowds answered, “This is Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee.”
12 Jesús despeja el templo<br />Jesús entró en el templo y comenzó a echar a todos los que compraban y vendían animales para el sacrificio. Volcó las mesas de los cambistas y las sillas de los que vendían palomas.
12 Jesus entered the temple courts and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves.
13 Les dijo:
13 “It is written,” he said to them, “ ‘My house will be called a house of prayer,’but you are making it ‘a den of robbers.’”
14 Los ciegos y los cojos se acercaron a Jesús en el templo y él los sanó.
14 The blind and the lame came to him at the temple, and he healed them.
15 Los principales sacerdotes y los maestros de la ley religiosa vieron esos milagros maravillosos y oyeron que hasta los niños en el templo gritaban: «Alaben a Dios por el Hijo de David».<br />Sin embargo, los líderes estaban indignados.
15 But when the chief priests and the teachers of the law saw the wonderful things he did and the children shouting in the temple courts, “Hosanna to the Son of David,” they were indignant.
16 Le preguntaron a Jesús:<br />—¿Oyes lo que dicen esos niños?<br /> —contestó Jesús—.
16 “Do you hear what these children are saying?” they asked him. “Yes,” replied Jesus, “have you never read, “ ‘From the lips of children and infants you, Lord, have called forth your praise’?”
17 Luego regresó a Betania, donde pasó la noche.
17 And he left them and went out of the city to Bethany, where he spent the night.
18 Jesús maldice la higuera<br />Por la mañana, cuando Jesús regresaba a Jerusalén, tuvo hambre
18 Early in the morning, as Jesus was on his way back to the city, he was hungry.
19 y vio que había una higuera junto al camino. Se acercó para ver si tenía higos, pero solo había hojas. Entonces le dijo: <br /> De inmediato, la higuera se marchitó.
19 Seeing a fig tree by the road, he went up to it but found nothing on it except leaves. Then he said to it, “May you never bear fruit again!” Immediately the tree withered.
20 Al ver eso los discípulos quedaron asombrados y le preguntaron:<br />—¿Cómo se marchitó tan rápido la higuera?
20 When the disciples saw this, they were amazed. “How did the fig tree wither so quickly?” they asked.
21 Entonces Jesús les dijo:
21 Jesus replied, “Truly I tell you, if you have faith and do not doubt, not only can you do what was done to the fig tree, but also you can say to this mountain, ‘Go, throw yourself into the sea,’ and it will be done.
22 Ustedes pueden orar por cualquier cosa, y si tienen fe la recibirán.
22 If you believe, you will receive whatever you ask for in prayer.”
23 Desafían la autoridad de Jesús<br />Cuando Jesús regresó al templo y comenzó a enseñar, se le acercaron los principales sacerdotes y los ancianos.<br />—¿Con qué autoridad haces todas estas cosas? —le reclamaron—. ¿Quién te dio el derecho?
23 Jesus entered the temple courts, and, while he was teaching, the chief priests and the elders of the people came to him. “By what authority are you doing these things?” they asked. “And who gave you this authority?”
24 —respondió Jesús—.
24 Jesus replied, “I will also ask you one question. If you answer me, I will tell you by what authority I am doing these things.
25 Ellos discutieron el asunto unos con otros: «Si decimos que provenía del cielo, nos preguntará por qué no le creímos a Juan;
25 John’s baptism—where did it come from? Was it from heaven, or of human origin?”They discussed it among themselves and said, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask, ‘Then why didn’t you believe him?’
26 pero si decimos que era meramente humana, la multitud se volverá contra nosotros porque todos creen que Juan era un profeta».
26 But if we say, ‘Of human origin’—we are afraid of the people, for they all hold that John was a prophet.”
27 Entonces finalmente contestaron:<br />—No sabemos.<br />Y Jesús respondió:
27 So they answered Jesus, “We don’t know.” Then he said, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things.
28 Parábola de los dos hijos
28 “What do you think? There was a man who had two sons. He went to the first and said, ‘Son, go and work today in the vineyard.’
29 El hijo le respondió: “No, no iré”, pero más tarde cambió de idea y fue.
29 “ ‘I will not,’ he answered, but later he changed his mind and went.
30 Entonces el padre le dijo al otro hijo: “Ve tú”, y él le dijo: “Sí, señor, iré”; pero no fue.
30 “Then the father went to the other son and said the same thing. He answered, ‘I will, sir,’ but he did not go.
31 Ellos contestaron:<br />—El primero.<br />Luego Jesús explicó el significado:
31 “Which of the two did what his father wanted?”“The first,” they answered. Jesus said to them, “Truly I tell you, the tax collectors and the prostitutes are entering the kingdom of God ahead of you.
32 Pues Juan el Bautista vino y les mostró a ustedes la manera correcta de vivir, pero ustedes no le creyeron, mientras que los cobradores de impuestos y las prostitutas sí le creyeron. Aun viendo lo que ocurría, ustedes se negaron a creerle y a arrepentirse de sus pecados.
32 For John came to you to show you the way of righteousness, and you did not believe him, but the tax collectors and the prostitutes did. And even after you saw this, you did not repent and believe him.
33 Parábola de los agricultores malvados
33 “Listen to another parable: There was a landowner who planted a vineyard. He put a wall around it, dug a winepress in it and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and moved to another place.
34 Llegado el tiempo de la cosecha de la uva, envió a sus siervos para recoger su parte de la cosecha.
34 When the harvest time approached, he sent his servants to the tenants to collect his fruit.
35 Pero los agricultores agarraron a los siervos, golpearon a uno, mataron a otro y apedrearon a un tercero.
35 “The tenants seized his servants; they beat one, killed another, and stoned a third.
36 Entonces el dueño de la tierra envió a un grupo más numeroso de siervos para recoger lo que era suyo, pero el resultado fue el mismo.
36 Then he sent other servants to them, more than the first time, and the tenants treated them the same way.
37 »Finalmente, el dueño envió a su propio hijo porque pensó: “Sin duda, respetarán a mi hijo”.
37 Last of all, he sent his son to them. ‘They will respect my son,’ he said.
38 »Sin embargo, cuando los agricultores vieron que venía el hijo, se dijeron unos a otros: “Aquí viene el heredero de esta propiedad. Vamos, matémoslo y nos quedaremos con la propiedad”.
38 “But when the tenants saw the son, they said to each other, ‘This is the heir. Come, let’s kill him and take his inheritance.’
39 Entonces lo agarraron, lo arrastraron fuera del viñedo y lo asesinaron.
39 So they took him and threw him out of the vineyard and killed him.
40 Jesús preguntó:
40 “Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?”
41 Los líderes religiosos contestaron:<br />—A los hombres malvados les dará una muerte horrible y alquilará el viñedo a otros que le darán su porción después de cada cosecha.
41 “He will bring those wretches to a wretched end,” they replied, “and he will rent the vineyard to other tenants, who will give him his share of the crop at harvest time.”
42 Entonces Jesús les preguntó:
42 Jesus said to them, “Have you never read in the Scriptures: “ ‘The stone the builders rejected has become the cornerstone; the Lord has done this, and it is marvelous in our eyes’?
43 »Les digo que a ustedes se les quitará el reino de Dios y se le dará a una nación que producirá el fruto esperado.
43 “Therefore I tell you that the kingdom of God will be taken away from you and given to a people who will produce its fruit.
44 Cualquiera que tropiece con esa piedra se hará pedazos, y la piedra aplastará a quienes les caiga encima.
44 Anyone who falls on this stone will be broken to pieces; anyone on whom it falls will be crushed.”
45 Cuando los principales sacerdotes y los fariseos oyeron esa parábola, se dieron cuenta de que contaba esa historia en contra de ellos, pues ellos eran los agricultores malvados.
45 When the chief priests and the Pharisees heard Jesus’ parables, they knew he was talking about them.
46 Querían arrestarlo, pero tenían miedo de las multitudes, que consideraban que Jesús era un profeta.
46 They looked for a way to arrest him, but they were afraid of the crowd because the people held that he was a prophet.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.