Download Our New Romans Study Guide When You Subscribe to BST PLUS!

Parallel Bible results for Proverbes 16

Louis Segond 1910 (French)

New International Version

Proverbes 16

LSG 1 Les projets que forme le coeur dépendent de l'homme, Mais la réponse que donne la bouche vient de l'Eternel. NIV 1 To humans belong the plans of the heart, but from the LORD comes the proper answer of the tongue. LSG 2 Toutes les voies de l'homme sont pures à ses yeux; Mais celui qui pèse les esprits, c'est l'Eternel. NIV 2 All a person’s ways seem pure to them, but motives are weighed by the LORD. LSG 3 Recommande à l'Eternel tes oeuvres, Et tes projets réussiront. NIV 3 Commit to the LORD whatever you do, and he will establish your plans. LSG 4 L'Eternel a tout fait pour un but, Même le méchant pour le jour du malheur. NIV 4 The LORD works out everything to its proper end— even the wicked for a day of disaster. LSG 5 Tout coeur hautain est en abomination à l'Eternel; Certes, il ne restera pas impuni. NIV 5 The LORD detests all the proud of heart. Be sure of this: They will not go unpunished. LSG 6 Par la bonté et la fidélité on expie l'iniquité, Et par la crainte de l'Eternel on se détourne du mal. NIV 6 Through love and faithfulness sin is atoned for; through the fear of the LORD evil is avoided. LSG 7 Quand l'Eternel approuve les voies d'un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis. NIV 7 When the LORD takes pleasure in anyone’s way, he causes their enemies to make peace with them. LSG 8 Mieux vaut peu, avec la justice, Que de grands revenus, avec l'injustice. NIV 8 Better a little with righteousness than much gain with injustice. LSG 9 Le coeur de l'homme médite sa voie, Mais c'est l'Eternel qui dirige ses pas. NIV 9 In their hearts humans plan their course, but the LORD establishes their steps. LSG 10 Des oracles sont sur les lèvres du roi: Sa bouche ne doit pas être infidèle quand il juge. NIV 10 The lips of a king speak as an oracle, and his mouth does not betray justice. LSG 11 Le poids et la balance justes sont à l'Eternel; Tous les poids du sac sont son ouvrage. NIV 11 Honest scales and balances belong to the LORD; all the weights in the bag are of his making. LSG 12 Les rois ont horreur de faire le mal, Car c'est par la justice que le trône s'affermit. NIV 12 Kings detest wrongdoing, for a throne is established through righteousness. LSG 13 Les lèvres justes gagnent la faveur des rois, Et ils aiment celui qui parle avec droiture. NIV 13 Kings take pleasure in honest lips; they value the one who speaks what is right. LSG 14 La fureur du roi est un messager de mort, Et un homme sage doit l'apaiser. NIV 14 A king’s wrath is a messenger of death, but the wise will appease it. LSG 15 La sérénité du visage du roi donne la vie, Et sa faveur est comme une pluie du printemps. NIV 15 When a king’s face brightens, it means life; his favor is like a rain cloud in spring. LSG 16 Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l'or! Combien acquérir l'intelligence est préférable à l'argent! NIV 16 How much better to get wisdom than gold, to get insight rather than silver! LSG 17 Le chemin des hommes droits, c'est d'éviter le mal; Celui qui garde son âme veille sur sa voie. NIV 17 The highway of the upright avoids evil; those who guard their ways preserve their lives. LSG 18 L'arrogance précède la ruine, Et l'orgueil précède la chute. NIV 18 Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall. LSG 19 Mieux vaut être humble avec les humbles Que de partager le butin avec les orgueilleux. NIV 19 Better to be lowly in spirit along with the oppressed than to share plunder with the proud. LSG 20 Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l'Eternel est heureux. NIV 20 Whoever gives heed to instruction prospers,and blessed is the one who trusts in the LORD. LSG 21 Celui qui est sage de coeur est appelé intelligent, Et la douceur des lèvres augmente le savoir. NIV 21 The wise in heart are called discerning, and gracious words promote instruction. LSG 22 La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède; Et le châtiment des insensés, c'est leur folie. NIV 22 Prudence is a fountain of life to the prudent, but folly brings punishment to fools. LSG 23 Celui qui est sage de coeur manifeste la sagesse par sa bouche, Et l'accroissement de son savoir paraît sur ses lèvres. NIV 23 The hearts of the wise make their mouths prudent, and their lips promote instruction. LSG 24 Les paroles agréables sont un rayon de miel, Douces pour l'âme et salutaires pour le corps. NIV 24 Gracious words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones. LSG 25 Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c'est la voie de la mort. NIV 25 There is a way that appears to be right, but in the end it leads to death. LSG 26 Celui qui travaille, travaille pour lui, Car sa bouche l'y excite. NIV 26 The appetite of laborers works for them; their hunger drives them on. LSG 27 L'homme pervers prépare le malheur, Et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent. NIV 27 A scoundrel plots evil, and on their lips it is like a scorching fire. LSG 28 L'homme pervers excite des querelles, Et le rapporteur divise les amis. NIV 28 A perverse person stirs up conflict, and a gossip separates close friends. LSG 29 L'homme violent séduit son prochain, Et le fait marcher dans une voie qui n'est pas bonne. NIV 29 A violent person entices their neighbor and leads them down a path that is not good. LSG 30 Celui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses, Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal. NIV 30 Whoever winks with their eye is plotting perversity; whoever purses their lips is bent on evil. LSG 31 Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; C'est dans le chemin de la justice qu'on la trouve. NIV 31 Gray hair is a crown of splendor; it is attained in the way of righteousness. LSG 32 Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu'un héros, Et celui qui est maître de lui-même, que celui qui prend des villes. NIV 32 Better a patient person than a warrior, one with self-control than one who takes a city. LSG 33 On jette le sort dans le pan de la robe, Mais toute décision vient de l'Eternel. NIV 33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice