Parallel Bible results for "Santiago 3"

Santiago 3

NTV

NIV

1 Control de la lengua<br />Amados hermanos, no muchos deberían llegar a ser maestros en la iglesia, porque los que enseñamos seremos juzgados de una manera más estricta.
1 Not many of you should become teachers, my fellow believers, because you know that we who teach will be judged more strictly.
2 Es cierto que todos cometemos muchos errores. Pues, si pudiéramos dominar la lengua, seríamos perfectos, capaces de controlarnos en todo sentido.
2 We all stumble in many ways. Anyone who is never at fault in what they say is perfect, able to keep their whole body in check.
3 Podemos hacer que un caballo vaya adonde queramos si le ponemos un pequeño freno en la boca.
3 When we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can turn the whole animal.
4 También un pequeño timón hace que un enorme barco gire adonde desee el capitán, por fuertes que sean los vientos.
4 Or take ships as an example. Although they are so large and are driven by strong winds, they are steered by a very small rudder wherever the pilot wants to go.
5 De la misma manera, la lengua es algo pequeño que pronuncia grandes discursos.<br />Así también una sola chispa puede incendiar todo un bosque.
5 Likewise, the tongue is a small part of the body, but it makes great boasts. Consider what a great forest is set on fire by a small spark.
6 Y la lengua es una llama de fuego. Es un mundo entero de maldad que corrompe todo el cuerpo. Puede incendiar toda la vida, porque el infierno mismo la enciende.
6 The tongue also is a fire, a world of evil among the parts of the body. It corrupts the whole body, sets the whole course of one’s life on fire, and is itself set on fire by hell.
7 El ser humano puede domar toda clase de animales, aves, reptiles y peces,
7 All kinds of animals, birds, reptiles and sea creatures are being tamed and have been tamed by mankind,
8 pero nadie puede domar la lengua. Es maligna e incansable, llena de veneno mortal.
8 but no human being can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
9 A veces alaba a nuestro Señor y Padre, y otras veces maldice a quienes Dios creó a su propia imagen.
9 With the tongue we praise our Lord and Father, and with it we curse human beings, who have been made in God’s likeness.
10 Y así, la bendición y la maldición salen de la misma boca. Sin duda, hermanos míos, ¡eso no está bien!
10 Out of the same mouth come praise and cursing. My brothers and sisters, this should not be.
11 ¿Acaso puede brotar de un mismo manantial agua dulce y agua amarga?
11 Can both fresh water and salt water flow from the same spring?
12 ¿Acaso una higuera puede dar aceitunas o una vid, higos? No, como tampoco puede uno sacar agua dulce de un manantial salado.
12 My brothers and sisters, can a fig tree bear olives, or a grapevine bear figs? Neither can a salt spring produce fresh water.
13 La verdadera sabiduría proviene de Dios<br />Si ustedes son sabios y entienden los caminos de Dios, demuéstrenlo viviendo una vida honesta y haciendo buenas acciones con la humildad que proviene de la sabiduría;
13 Who is wise and understanding among you? Let them show it by their good life, by deeds done in the humility that comes from wisdom.
14 pero si tienen envidias amargas y ambiciones egoístas en el corazón, no encubran la verdad con jactancias y mentiras.
14 But if you harbor bitter envy and selfish ambition in your hearts, do not boast about it or deny the truth.
15 Pues la envidia y el egoísmo no forman parte de la sabiduría que proviene de Dios. Dichas cosas son terrenales, puramente humanas y demoníacas.
15 Such “wisdom” does not come down from heaven but is earthly, unspiritual, demonic.
16 Pues, donde hay envidias y ambiciones egoístas, también habrá desorden y toda clase de maldad.
16 For where you have envy and selfish ambition, there you find disorder and every evil practice.
17 Sin embargo, la sabiduría que proviene del cielo es, ante todo, pura y también ama la paz; siempre es amable y dispuesta a ceder ante los demás. Está llena de compasión y de buenas acciones. No muestra favoritismo y siempre es sincera.
17 But the wisdom that comes from heaven is first of all pure; then peace-loving, considerate, submissive, full of mercy and good fruit, impartial and sincere.
18 Y los que procuran la paz sembrarán semillas de paz y recogerán una cosecha de justicia.
18 Peacemakers who sow in peace reap a harvest of righteousness.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.