Parallel Bible results for "Sprueche 24"

Sprueche 24

LUT

NIV

1 Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein;
1 Do not envy the wicked, do not desire their company;
2 denn ihr Herz trachte nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Unglück.
2 for their hearts plot violence, and their lips talk about making trouble.
3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut und durch Verstand erhalten.
3 By wisdom a house is built, and through understanding it is established;
4 Durch ordentliches Haushalten werden die Kammern voll aller köstlichen, lieblichen Reichtümer.
4 through knowledge its rooms are filled with rare and beautiful treasures.
5 Ein weiser Mann ist stark, und ein vernünftiger Mann ist mächtig von Kräften.
5 The wise prevail through great power, and those who have knowledge muster their strength.
6 Denn mit Rat muß man Krieg führen; und wo viele Ratgeber sind, da ist der Sieg.
6 Surely you need guidance to wage war, and victory is won through many advisers.
7 Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun.
7 Wisdom is too high for fools; in the assembly at the gate they must not open their mouths.
8 Wer sich vornimmt, Böses zu tun, den heißt man billig einen Erzbösewicht.
8 Whoever plots evil will be known as a schemer.
9 Des Narren Tücke ist Sünde, und der Spötter ist ein Greuel vor den Leuten.
9 The schemes of folly are sin, and people detest a mocker.
10 Der ist nicht stark, der in der Not nicht fest ist.
10 If you falter in a time of trouble, how small is your strength!
11 Errette die, so man töten will; und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.
11 Rescue those being led away to death; hold back those staggering toward slaughter.
12 Sprichst du: "Siehe, wir verstehen's nicht!" meinst du nicht, der die Herzen wägt, merkt es, und der auf deine Seele achthat, kennt es und vergilt dem Menschen nach seinem Werk?
12 If you say, “But we knew nothing about this,” does not he who weighs the heart perceive it? Does not he who guards your life know it? Will he not repay everyone according to what they have done?
13 Iß, mein Sohn, Honig, denn er ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse.
13 Eat honey, my son, for it is good; honey from the comb is sweet to your taste.
14 Also lerne die Weisheit für deine Seele. Wo du sie findest, so wird's hernach wohl gehen, und deine Hoffnung wird nicht umsonst sein.
14 Know also that wisdom is like honey for you: If you find it, there is a future hope for you, and your hope will not be cut off.
15 Laure nicht als Gottloser auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht.
15 Do not lurk like a thief near the house of the righteous, do not plunder their dwelling place;
16 Denn ein Gerechter fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen versinken im Unglück.
16 for though the righteous fall seven times, they rise again, but the wicked stumble when calamity strikes.
17 Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück;
17 Do not gloat when your enemy falls; when they stumble, do not let your heart rejoice,
18 der HERR möchte es sehen, und es möchte ihm übel gefallen und er seine Zorn von ihm wenden.
18 or the LORD will see and disapprove and turn his wrath away from them.
19 Erzürne dich nicht über die Bösen und eifere nicht über die Gottlosen.
19 Do not fret because of evildoers or be envious of the wicked,
20 Denn der Böse hat nichts zu hoffen, und die Leuchte der Gottlosen wird verlöschen.
20 for the evildoer has no future hope, and the lamp of the wicked will be snuffed out.
21 Mein Kind, fürchte den HERRN und den König und menge dich nicht unter die Aufrührer.
21 Fear the LORD and the king, my son, and do not join with rebellious officials,
22 Denn ihr Verderben wird plötzlich entstehen; und wer weiß, wann beider Unglück kommt?
22 for those two will send sudden destruction on them, and who knows what calamities they can bring?
23 Dies sind auch Worte von Weisen. Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
23 These also are sayings of the wise: To show partiality in judging is not good:
24 Wer zum Gottlosen spricht: "Du bist fromm", dem fluchen die Leute, und das Volk haßt ihn.
24 Whoever says to the guilty, “You are innocent,” will be cursed by peoples and denounced by nations.
25 Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.
25 But it will go well with those who convict the guilty, and rich blessing will come on them.
26 Eine richtige Antwort ist wie ein lieblicher Kuß.
26 An honest answer is like a kiss on the lips.
27 Richte draußen dein Geschäft aus und bearbeite deinen Acker; darnach baue dein Haus.
27 Put your outdoor work in order and get your fields ready; after that, build your house.
28 Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde.
28 Do not testify against your neighbor without cause— would you use your lips to mislead?
29 Sprich nicht: "Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten."
29 Do not say, “I’ll do to them as they have done to me; I’ll pay them back for what they did.”
30 Ich ging am Acker des Faulen vorüber und am Weinberg des Narren;
30 I went past the field of a sluggard, past the vineyard of someone who has no sense;
31 und siehe, da waren eitel Nesseln darauf, und er stand voll Disteln, und die Mauer war eingefallen.
31 thorns had come up everywhere, the ground was covered with weeds, and the stone wall was in ruins.
32 Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schaute und lernte daran.
32 I applied my heart to what I observed and learned a lesson from what I saw:
33 Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig deine Hände zusammentun, daß du ruhest:
33 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest—
34 aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann.
34 and poverty will come on you like a thief and scarcity like an armed man.
The Luther Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.