King James Version KJV
The Complete Jewish Bible CJB
1 And it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews, and so spake, that a great multitude both of the Jews and also of the Greeks believed.
1
In Iconium the same thing happened - they went into the synagogue and spoke in such a way that a large number of both Jews and Greeks came to trust.
2 But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren.
2
But the Jews who would not be persuaded stirred up the Gentiles and poisoned their minds against the brothers.
3 Long time therefore abode they speaking boldly in the Lord, which gave testimony unto the word of his grace, and granted signs and wonders to be done by their hands.
3
Therefore, Sha'ul and Bar-Nabba remained for a long time, speaking boldly about the Lord, who bore witness to the message about his love and kindness by enabling them to perform signs and miracles.
4 But the multitude of the city was divided: and part held with the Jews, and part with the apostles.
4
However, the people of the city were divided - some sided with the unbelieving Jews, others with the emissaries.
5 And when there was an assault made both of the Gentiles, and also of the Jews with their rulers, to use them despitefully, and to stone them,
5
Eventually the unbelievers, both Jews and Gentiles, together with their leaders, made a move to mistreat the emissaries, even to stone them;
6 They were ware of it, and fled unto Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and unto the region that lieth round about:
6
but they learned of it and escaped to Lystra and Derbe, towns in Lycaonia, and to the surrounding country,
7 And there they preached the gospel.
7
where they continued proclaiming the Good News.
8 And there sat a certain man at Lystra, impotent in his feet, being a cripple from his mother's womb, who never had walked:
8
There was a man living in Lystra who could not use his feet - crippled from birth, he had never walked.
9 The same heard Paul speak: who stedfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed,
9
This man listened to Sha'ul speaking. Sha'ul, looking at him intently and seeing that he had faith to be healed,
10 Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked.
10
said with a loud voice, "Stand up on your feet!" He jumped up and began to walk.
11 And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men.
11
When the crowds saw what Sha'ul had done, they began to shout in the Lycaonian language, "The gods have come down to us in the form of men!"
12 And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
12
They began calling Bar-Nabba "Zeus" and Sha'ul "Hermes," since he did most of the talking;
13 Then the priest of Jupiter, which was before their city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the people.
13
and the priest of Zeus, whose temple was just outside the city, brought bulls and wreaths to the city gates, intending to offer a sacrifice to them with the people.
14 Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,
14
When the emissaries Bar-Nabba and Sha'ul heard of it, they tore their clothes and ran into the crowd, shouting,
15 And saying, Sirs, why do ye these things? We also are men of like passions with you, and preach unto you that ye should turn from these vanities unto the living God, which made heaven, and earth, and the sea, and all things that are therein:
15
"Men! Why are you doing this? We're just men, human like you! We are announcing Good News to you - turn from these worthless things to the living God who made heaven and earth and the sea and everything in them!w
16 Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.
16
In times past, he allowed all peoples to walk in their own ways;
17 Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.
17
yet he did not leave himself without evidence of his nature; because he does good things, giving you rain from heaven and crops in their seasons, filling you with food and your hearts with happiness!"
18 And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them.
18
Even saying this barely kept the crowds from sacrificing to them.
19 And there came thither certain Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and, having stoned Paul, drew him out of the city, supposing he had been dead.
19
Then some unbelieving Jews came from Antioch and Iconium. They won over the crowds, stoned Sha'ul and dragged him outside the city, thinking he was dead.
20 Howbeit, as the disciples stood round about him, he rose up, and came into the city: and the next day he departed with Barnabas to Derbe.
20
But as the talmidim gathered around him, he got up and went back into the town. The next day, he left with Bar-Nabba for Derbe.
21 And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch,
21
After proclaiming the Good News in that city and making many people into talmidim, they returned to Lystra, Iconium and Antioch,
22 Confirming the souls of the disciples, and exhorting them to continue in the faith, and that we must through much tribulation enter into the kingdom of God.
22
strengthening the talmidim, encouraging them to remain true to the faith, and reminding them that it is through many hardships that we must enter the Kingdom of God.
23 And when they had ordained them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they believed.
23
After appointing elders for them in every congregation, Sha'ul and Bar-Nabba, with prayer and fasting, committed them to the Lord in whom they had put their trust.
24 And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia.
24
Passing through Pisidia, they came to Pamphylia.
25 And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia:
25
After speaking the message in Perga, they came down to Attalia; and from there, they sailed back to Antioch,
26 And thence sailed to Antioch, from whence they had been recommended to the grace of God for the work which they fulfilled.
26
the place where they had been handed over to the care of God for the work which they had now completed.
27 And when they were come, and had gathered the church together, they rehearsed all that God had done with them, and how he had opened the door of faith unto the Gentiles.
27
When they arrived, they gathered the Messianic community together and reported what God had done through them, that he had opened a door of faith to the Gentiles.
28 And there they abode long time with the disciples.
28
And they stayed for some time there with the talmidim.
The King James Version is in the public domain.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.