King James Version KJV
The Complete Jewish Bible CJB
1 Then came he to Derbe and Lystra: and, behold, a certain disciple was there, named Timotheus, the son of a certain woman, which was a Jewess, and believed; but his father was a Greek:
1
Sha'ul came down to Derbe and went on to Lystra, where there lived a talmid named Timothy. He was the son of a Jewish woman who had come to trust, and a Greek father.
2 Which was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
2
All the brothers in Lystra and Iconium spoke well of Timothy.
3 Him would Paul have to go forth with him; and took and circumcised him because of the Jews which were in those quarters: for they knew all that his father was a Greek.
3
Sha'ul wanted Timothy to accompany him; so he took him and did a b'rit-milah, because of the Jews living in those areas; for they all knew that his father had been a Greek.
4 And as they went through the cities, they delivered them the decrees for to keep, that were ordained of the apostles and elders which were at Jerusalem.
4
As they went on through the towns, they delivered to the people the decisions reached by the emissaries and the elders in Yerushalayim for them to observe.
5 And so were the churches established in the faith, and increased in number daily.
5
Accordingly, the congregations were strengthened in the faith and increased in number day by day.
6 Now when they had gone throughout Phrygia and the region of Galatia, and were forbidden of the Holy Ghost to preach the word in Asia,
6
They traveled through the region of Phrygia and Galatia, because they had been prevented by the Ruach HaKodesh from speaking the message in the province of Asia.
7 After they were come to Mysia, they assayed to go into Bithynia: but the Spirit suffered them not.
7
When they came to the frontier of Mysia, they tried to go into Bithynia; but the Spirit of Yeshua would not let them.
8 And they passing by Mysia came down to Troas.
8
So, after passing by Mysia, they came down to Troas.
9 And a vision appeared to Paul in the night; There stood a man of Macedonia, and prayed him, saying, Come over into Macedonia, and help us.
9
There a vision appeared to Sha'ul at night. A man from Macedonia was standing and begging him, "Come over to Macedonia and help us!"
10 And after he had seen the vision, immediately we endeavoured to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us for to preach the gospel unto them.
10
As soon as he had seen the vision, we lost no time getting ready to leave for Macedonia; for we concluded that God had called us to proclaim the Good News to them.
11 Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;
11
Sailing from Troas, we made a straight run to Samothrace; the next day we went to Neapolis;
12 And from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days.
12
and from there, we went on to Philippi, a Roman colony and the leading city of that part of Macedonia. We spent a few days in this city;
13 And on the sabbath we went out of the city by a river side, where prayer was wont to be made; and we sat down, and spake unto the women which resorted thither.
13
then on Shabbat, we went outside the gate to the riverside, where we understood a minyan met. We sat down and began speaking to the women who had gathered there.
14 And a certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, which worshipped God, heard us: whose heart the Lord opened, that she attended unto the things which were spoken of Paul.
14
One of those listening was a woman from the city of Thyatira named Lydia, a dealer in fine purple cloth. She was already a "God-fearer," and the Lord opened up her heart to respond to what Sha'ul was saying.
15 And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there. And she constrained us.
15
After she and the members of her household had been immersed, she gave us this invitation: "If you consider me to be faithful to the Lord, come and stay in my house." And she insisted till we went.
16 And it came to pass, as we went to prayer, a certain damsel possessed with a spirit of divination met us, which brought her masters much gain by soothsaying:
16
Once, when we were going to the place where the minyan gathered, we were met by a slave girl who had in her a snake-spirit that enabled her to predict the future. She earned a lot of money for her owners by telling fortunes.
17 The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which shew unto us the way of salvation.
17
This girl followed behind Sha'ul and the rest of us and kept screaming, "These men are servants of God Ha'Elyon! They're telling you how to be saved!"
18 And this did she many days. But Paul, being grieved, turned and said to the spirit, I command thee in the name of Jesus Christ to come out of her. And he came out the same hour.
18
She kept this up day after day, until Sha'ul, greatly disturbed, turned and said to the spirit, "In the name of Yeshua the Messiah, I order you to come out of her!" And the spirit did come out, at that very moment.
19 And when her masters saw that the hope of their gains was gone, they caught Paul and Silas, and drew them into the marketplace unto the rulers,
19
But when her owners saw that what had come out was any further prospect of profit for them, they seized Sha'ul and Sila and dragged them to the market square to face the authorities.
20 And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,
20
Bringing them to the judges, they said, "These men are causing a lot of trouble in our city, since they are Jews.
21 And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
21
What they are doing is advocating customs that are against the law for us to accept or practice, since we are Romans."
22 And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent off their clothes, and commanded to beat them.
22
The mob joined in the attack against them, and the judges tore their clothes off them and ordered that they be flogged.
23 And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely:
23
After giving them a severe beating, they threw them in prison, charging the jailer to guard them securely.
24 Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.
24
Upon receiving such an order, he threw them into the inner cell and clamped their feet securely between heavy blocks of wood.
25 And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises unto God: and the prisoners heard them.
25
Around midnight, Sha'ul and Sila were praying and singing hymns to God, while the other prisoners listened attentively.
26 And suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken: and immediately all the doors were opened, and every one's bands were loosed.
26
Suddenly there was a violent earthquake which shook the prison to its foundations. All the doors flew open and everyone's chains came loose.
27 And the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled.
27
The jailer awoke, and when he saw the doors open he drew his sword and was about to kill himself, for he assumed that the prisoners had escaped.
28 But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here.
28
But Sha'ul shouted, "Don't harm yourself! We're all here!"
29 Then he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before Paul and Silas,
29
Calling for lights, the jailer ran in, began to tremble and fell down in front of Sha'ul and Sila.
30 And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved?
30
Then, leading them outside, he said, "Men, what must I do to be saved?"
31 And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house.
31
They said, "Trust in the Lord Yeshua, and you will be saved - you and your household!"
32 And they spake unto him the word of the Lord, and to all that were in his house.
32
Whereupon they told him and everyone in his household the message about the Lord.
33 And he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, straightway.
33
Then, even at that late hour of the night, the jailer took them and washed off their wounds; and without delay, he and all his people were immersed.
34 And when he had brought them into his house, he set meat before them, and rejoiced, believing in God with all his house.
34
After that, he brought them up to his house and set food in front of them; and he and his entire household celebrated their having come to trust in God.
35 And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go.
35
The next morning, the judges sent police officers with the order, "Release those men."
36 And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace.
36
The jailer told Sha'ul, "The judges have sent word to release both of you. So come out, and go on your way in peace."
37 But Paul said unto them, They have beaten us openly uncondemned, being Romans, and have cast us into prison; and now do they thrust us out privily? nay verily; but let them come themselves and fetch us out.
37
But Sha'ul said to the officers, "After flogging us in public when we hadn't been convicted of any crime and are Roman citizens, they threw us in prison. Now they want to get rid of us secretly? Oh, no! Let them come and escort us out themselves!"
38 And the serjeants told these words unto the magistrates: and they feared, when they heard that they were Romans.
38
The officers reported these words to the judges, who became frightened when they heard that Sha'ul and Sila were Roman citizens.
39 And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city.
39
They came and apologized to them; then, after escorting them out, requested them to leave the city.
40 And they went out of the prison, and entered into the house of Lydia: and when they had seen the brethren, they comforted them, and departed.
40
From the prison they went to Lydia's house, and after seeing and encouraging the brothers they departed.
The King James Version is in the public domain.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.