Good News Translation GNT
Revised Standard Version RSV
1 When the day of Pentecost came, all the believers were gathered together in one place.
1
When the day of Pentecost had come, they were all together in one place.
2 Suddenly there was a noise from the sky which sounded like a strong wind blowing, and it filled the whole house where they were sitting.
2
And suddenly a sound came from heaven like the rush of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
3 Then they saw what looked like tongues of fire which spread out and touched each person there.
3
And there appeared to them tongues as of fire, distributed and resting on each one of them.
4 They were all filled with the Holy Spirit and began to talk in other languages, as the Spirit enabled them to speak.
4
And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues, as the Spirit gave them utterance.
5 There were Jews living in Jerusalem, religious people who had come from every country in the world.
5
Now there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men from every nation under heaven.
6 When they heard this noise, a large crowd gathered. They were all excited, because all of them heard the believers talking in their own languages.
6
And at this sound the multitude came together, and they were bewildered, because each one heard them speaking in his own language.
7 In amazement and wonder they exclaimed, "These people who are talking like this are Galileans!
7
And they were amazed and wondered, saying, "Are not all these who are speaking Galileans?
8 How is it, then, that all of us hear them speaking in our own native languages?
8
And how is it that we hear, each of us in his own native language?
9 We are from Parthia, Media, and Elam; from Mesopotamia, Judea, and Cappadocia; from Pontus and Asia,
9
Par'thians and Medes and E'lamites and residents of Mesopota'mia, Judea and Cappado'cia, Pontus and Asia,
10 from Phrygia and Pamphylia, from Egypt and the regions of Libya near Cyrene. Some of us are from Rome,
10
Phryg'ia and Pamphyl'ia, Egypt and the parts of Libya belonging to Cyre'ne, and visitors from Rome, both Jews and proselytes,
11 both Jews and Gentiles converted to Judaism, and some of us are from Crete and Arabia - yet all of us hear them speaking in our own languages about the great things that God has done!"
11
Cretans and Arabians, we hear them telling in our own tongues the mighty works of God."
12 Amazed and confused, they kept asking each other, "What does this mean?"
12
And all were amazed and perplexed, saying to one another, "What does this mean?"
13 But others made fun of the believers, saying, "These people are drunk!"
13
But others mocking said, "They are filled with new wine."
14 Then Peter stood up with the other eleven apostles and in a loud voice began to speak to the crowd: "Fellow Jews and all of you who live in Jerusalem, listen to me and let me tell you what this means.
14
But Peter, standing with the eleven, lifted up his voice and addressed them, "Men of Judea and all who dwell in Jerusalem, let this be known to you, and give ear to my words.
15 These people are not drunk, as you suppose; it is only nine o'clock in the morning.
15
For these men are not drunk, as you suppose, since it is only the third hour of the day;
16 Instead, this is what the prophet Joel spoke about:
16
but this is what was spoken by the prophet Joel:
17 "This is what I will do in the last days, God says: I will pour out my Spirit on everyone. Your sons and daughters will proclaim my message; your young men will see visions, and your old men will have dreams.
17
'And in the last days it shall be, God declares, that I will pour out my Spirit upon all flesh, and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams;
18 Yes, even on my servants, both men and women, I will pour out my Spirit in those days, and they will proclaim my message.
18
yea, and on my menservants and my maidservants in those days I will pour out my Spirit; and they shall prophesy.
19 I will perform miracles in the sky above and wonders on the earth below. There will be blood, fire, and thick smoke;
19
And I will show wonders in the heaven above and signs on the earth beneath, blood, and fire, and vapor of smoke;
20 the sun will be darkened, and the moon will turn red as blood, before the great and glorious Day of the Lord comes.
20
the sun shall be turned into darkness and the moon into blood, before the day of the Lord comes, the great and manifest day.
21 And then, whoever calls out to the Lord for help will be saved.'
21
And it shall be that whoever calls on the name of the Lord shall be saved.'
22 "Listen to these words, fellow Israelites! Jesus of Nazareth was a man whose divine authority was clearly proven to you by all the miracles and wonders which God performed through him. You yourselves know this, for it happened here among you.
22
"Men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth, a man attested to you by God with mighty works and wonders and signs which God did through him in your midst, as you yourselves know--
23 In accordance with his own plan God had already decided that Jesus would be handed over to you; and you killed him by letting sinful men crucify him.
23
this Jesus, delivered up according to the definite plan and foreknowledge of God, you crucified and killed by the hands of lawless men.
24 But God raised him from death, setting him free from its power, because it was impossible that death should hold him prisoner.
24
But God raised him up, having loosed the pangs of death, because it was not possible for him to be held by it.
25 For David said about him, "I saw the Lord before me at all times; he is near me, and I will not be troubled.
25
For David says concerning him, 'I saw the Lord always before me, for he is at my right hand that I may not be shaken;
26 And so I am filled with gladness, and my words are full of joy. And I, mortal though I am, will rest assured in hope,
26
therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced; moreover my flesh will dwell in hope.
27 because you will not abandon me in the world of the dead; you will not allow your faithful servant to rot in the grave.
27
For thou wilt not abandon my soul to Hades, nor let thy Holy One see corruption.
28 You have shown me the paths that lead to life, and your presence will fill me with joy.'
28
Thou hast made known to me the ways of life; thou wilt make me full of gladness with thy presence.'
29 "My friends, I must speak to you plainly about our famous ancestor King David. He died and was buried, and his grave is here with us to this very day.
29
"Brethren, I may say to you confidently of the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
30 He was a prophet, and he knew what God had promised him: God had made a vow that he would make one of David's descendants a king, just as David was.
30
Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that he would set one of his descendants upon his throne,
31 David saw what God was going to do in the future, and so he spoke about the resurrection of the Messiah when he said, "He was not abandoned in the world of the dead; his body did not rot in the grave.'
31
he foresaw and spoke of the resurrection of the Christ, that he was not abandoned to Hades, nor did his flesh see corruption.
32 God has raised this very Jesus from death, and we are all witnesses to this fact.
32
This Jesus God raised up, and of that we all are witnesses.
33 He has been raised to the right side of God, his Father, and has received from him the Holy Spirit, as he had promised. What you now see and hear is his gift that he has poured out on us.
33
Being therefore exalted at the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this which you see and hear.
34 For it was not David who went up into heaven; rather he said, "The Lord said to my Lord: Sit here at my right side
34
For David did not ascend into the heavens; but he himself says, 'The Lord said to my Lord, Sit at my right hand,
35 until I put your enemies as a footstool under your feet.'
35
till I make thy enemies a stool for thy feet.'
36 "All the people of Israel, then, are to know for sure that this Jesus, whom you crucified, is the one that God has made Lord and Messiah!"
36
Let all the house of Israel therefore know assuredly that God has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified."
37 When the people heard this, they were deeply troubled and said to Peter and the other apostles, "What shall we do, brothers?"
37
Now when they heard this they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, "Brethren, what shall we do?"
38 Peter said to them, "Each one of you must turn away from your sins and be baptized in the name of Jesus Christ, so that your sins will be forgiven; and you will receive God's gift, the Holy Spirit.
38
And Peter said to them, "Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins; and you shall receive the gift of the Holy Spirit.
39 For God's promise was made to you and your children, and to all who are far away - all whom the Lord our God calls to himself."
39
For the promise is to you and to your children and to all that are far off, every one whom the Lord our God calls to him."
40 Peter made his appeal to them and with many other words he urged them, saying, "Save yourselves from the punishment coming on this wicked people!"
40
And he testified with many other words and exhorted them, saying, "Save yourselves from this crooked generation."
41 Many of them believed his message and were baptized, and about three thousand people were added to the group that day.
41
So those who received his word were baptized, and there were added that day about three thousand souls.
42 They spent their time in learning from the apostles, taking part in the fellowship, and sharing in the fellowship meals and the prayers.
42
And they devoted themselves to the apostles' teaching and fellowship, to the breaking of bread and the prayers.
43 Many miracles and wonders were being done through the apostles, and everyone was filled with awe.
43
And fear came upon every soul; and many wonders and signs were done through the apostles.
44 All the believers continued together in close fellowship and shared their belongings with one another.
44
And all who believed were together and had all things in common;
45 They would sell their property and possessions, and distribute the money among all, according to what each one needed.
45
and they sold their possessions and goods and distributed them to all, as any had need.
46 Day after day they met as a group in the Temple, and they had their meals together in their homes, eating with glad and humble hearts,
46
And day by day, attending the temple together and breaking bread in their homes, they partook of food with glad and generous hearts,
47 praising God, and enjoying the good will of all the people. And every day the Lord added to their group those who were being saved.
47
praising God and having favor with all the people. And the Lord added to their number day by day those who were being saved.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.