Douay-Rheims Catholic Bible RHE
GOD'S WORD Translation GW
1 And when it came to pass that, being parted from them, we set sail, we came with a straight course to Coos, and the day following to Rhodes: and from thence to Patara.
1
When we finally left them, we sailed straight to the island of Cos. The next day we sailed to the island of Rhodes and from there to the city of Patara.
2 And when we had found a ship sailing over to Phenice, we went aboard and set forth.
2
In Patara, we found a ship that was going to Phoenicia, so we went aboard and sailed away.
3 And when we had discovered Cyprus, leaving it on the left hand, we sailed into Syria, and came to Tyre: for there the ship was to unlade her burden.
3
We could see the island of Cyprus as we passed it on our left and sailed to Syria. We landed at the city of Tyre, where the ship was to unload its cargo.
4 And finding disciples, we tarried there seven days: who said to Paul, through the Spirit, that he should not go up to Jerusalem.
4
In Tyre we searched for the disciples. After we found them, we stayed there for seven days. The Spirit had the disciples tell Paul not to go to Jerusalem.
5 And the days being expired, departing we went forward, they all bringing us on our way, with their wives and children, till we were out of the city. And we kneeled down on the shore: and we prayed.
5
When our time was up, we started on our way. All of them with their wives and children accompanied us out of the city. We knelt on the beach, prayed,
6 And when we had bid one another farewell, we took ship. And they returned home.
6
and said goodbye to each other. Then we went aboard the ship, and the disciples went back home.
7 But we, having finished the voyage by sea, from Tyre came down to Ptolemais: and saluting the brethren, we abode one day with them.
7
Our sea travel ended when we sailed from Tyre to the city of Ptolemais. We greeted the believers in Ptolemais and spent the day with them.
8 And the next day departing, we came to Caesarea. And entering into the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, we abode with him.
8
The next day we went to Philip's home in Caesarea and stayed with him. He was a missionary and one of the seven men who helped the apostles.
9 And he had four daughters, virgins, who did prophesy.
9
Philip had four unmarried daughters who had the ability to speak what God had revealed.
10 And as we tarried there for some days, there came from Judea a certain prophet, named Agabus.
10
After we had been there for a number of days, a prophet named Agabus arrived from Judea.
11 Who, when he was come to us, took Paul’s girdle: and binding his own feet and hands, he said: Thus saith the Holy Ghost: The man whose girdle this is, the Jews shall bind in this manner in Jerusalem and shall deliver him into the hands of the Gentiles.
11
During his visit he took Paul's belt and tied his own feet and hands with it. Then he said, "The Holy Spirit says, 'This is how the Jews in Jerusalem will tie up the man who owns this belt. Then they will hand him over to people who are not Jewish.'"
12 Which when we had heard, both we and they that were of that place desired him that he would not go up to Jerusalem.
12
When we heard this, we and the believers who lived there begged Paul not to go to Jerusalem.
13 Then Paul answered and said: What do you mean, weeping and afflicting my heart? For I am ready not only to be bound, but to die also in Jerusalem, for the name of the Lord Jesus.
13
Then Paul replied, "Why are you crying like this and breaking my heart? I'm ready not only to be tied up in Jerusalem but also to die there for the sake of the Lord, the one named Jesus."
14 And when we could not persuade him, we ceased, saying: The will of the Lord be done.
14
When Paul could not be persuaded, we dropped the issue and said, "May the Lord's will be done."
15 And after those days, being prepared, we went up to Jerusalem.
15
After that, we got ready to go to Jerusalem.
16 And there went also with us some of the disciples from Caesarea, bringing with them one Mnason a Cyprian, an old disciple, with whom we should lodge.
16
Some of the disciples from Caesarea went with us. They took us to Mnason's home, where we would be staying. Mnason was from the island of Cyprus and was one of the first disciples.
17 And when we were come to Jerusalem, the brethren received us gladly.
17
When we arrived in Jerusalem, the believers welcomed us warmly.
18 And the day following, Paul went in with us unto James: and all the ancients were assembled.
18
The next day Paul went with us to visit James. All the spiritual leaders were present.
19 Whom when he had saluted, he related particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry.
19
After greeting them, Paul related everything God had done through his work with non-Jewish people.
20 But they hearing it, glorified God and said to him: Thou seest, brother, how many thousands there are among the Jews that have believed: and they are all zealous for the law.
20
When the spiritual leaders heard about everything, they praised God. They said to Paul, "You see, brother, how many thousands of Jews are now believers, and all of them are deeply committed to Moses' Teachings.
21 Now they have heard of thee that thou teachest those Jews, who are among the Gentiles to depart from Moses: saying that they ought not to circumcise their children, nor walk according to the custom.
21
But they have been told that you teach all the Jews living among non-Jewish people to abandon Moses. They claim that you tell them not to circumcise their children or follow Jewish customs.
22 What is it therefore? The multitude must needs come together: for they will hear that thou art come.
22
What should we do about this? They will certainly hear that you're in town.
23 Do therefore this that we say to thee. We have four men, who have a vow on them.
23
So follow our advice. We have four men who have made a vow to God.
24 Take these and sanctify thyself with them: and bestow on them, that they may shave their heads. And all will know that the things which they have heard of these are false: but that thou thyself also walkest keeping the law.
24
Take these men, go through the purification ceremony with them, and pay the expenses to shave their heads. Then everyone will know that what they've been told about you isn't true. Instead, they'll see that you carefully follow Moses' Teachings.
25 But, as touching the Gentiles that believe, we have written, decreeing that they should only refrain themselves from that which has been offered to idols and from blood and from things strangled and from fornication.
25
"[To clarify this matter,] we have written non-Jewish believers a letter with our decision. We told them that they should not eat food sacrificed to false gods, bloody meat, or the meat of strangled animals. They also should not commit sexual sins."
26 Then Paul took the men and, the next day being purified with them, entered into the temple, giving notice of the accomplishment of the days of purification, until an oblation should be offered for every one of them.
26
The next day, Paul took the men and went through the purification ceremony with them. Then he went into the temple courtyard to announce the time when the purification would be over and the sacrifice would be offered for each of them.
27 But when the seven days were drawing to an end, those Jews that were of Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people and laid hands upon him, crying out:
27
When the seven days were almost over, the Jews from the province of Asia saw Paul in the temple courtyard. They stirred up the whole crowd and grabbed Paul.
28 Men of Israel, help: This is the man that teacheth all men every where against the people and the law and this place; and moreover hath brought in Gentiles into the temple and hath violated this holy place.
28
Then they began shouting, "Men of Israel, help! This is the man who teaches everyone everywhere to turn against the Jewish people, Moses' Teachings, and this temple. He has even brought Greeks into the temple courtyard and has made this holy place unclean."
29 (For they had seen Trophimus the Ephesian in the city with him. whom they supposed that Paul had brought into the temple.)
29
They had seen Trophimus from Ephesus with him in the city earlier and thought Paul had taken him into the temple courtyard.
30 And he whole city was in an uproar: and the people ran together. And taking Paul, they drew him out of the temple: and immediately the doors were shut.
30
The whole city was in chaos, and a mob formed. The mob grabbed Paul and dragged him out of the temple courtyard. The courtyard doors were immediately shut.
31 And as they went about to kill him, it was told the tribune of the band that all Jerusalem was in confusion.
31
As the people were trying to kill Paul, the officer in charge of the Roman soldiers received a report that all Jerusalem was rioting.
32 Who, forthwith taking with him soldiers and centurions, ran down to them. And when they saw the tribune and the soldiers, they left off beating Paul.
32
Immediately, he took some soldiers and officers and charged the crowd. When the crowd saw the officer and the soldiers, they stopped beating Paul.
33 Then the tribune, coming near, took him and commanded him to be bound with two chains: and demanded who he was and what he had done.
33
Then the officer went to Paul, grabbed him, and ordered him to be tied up with two chains. The officer asked who Paul was and what he had done.
34 And some cried one thing, some another, among the multitude. And when he could not know the certainty for the tumult, he commanded him to be carried into the castle.
34
Some of the crowd shouted one thing, while others shouted something else. The officer couldn't get any facts because of the noise and confusion, so he ordered Paul to be taken into the barracks.
35 And when he was come to the stairs, it fell out that he was carried by the soldiers, because of the violence of the people.
35
When Paul came to the stairs of the barracks, the crowd was so violent that the soldiers had to carry him.
36 For the multitude of the people followed after, crying: Away with him!
36
The mob was behind them shouting, "Kill him!"
37 And as Paul was about to be brought into the castle, he saith to the tribune: May I speak something to thee? Who said: Canst thou speak Greek?
37
As the soldiers were about to take Paul into the barracks, he asked the officer, "May I say something to you?" The officer replied to Paul, "Can you speak Greek?
38 Art not thou that Egyptian who before these days didst raise a tumult and didst lead forth into the desert four thousand men that were murderers?
38
Aren't you the Egyptian who started a revolution not long ago and led four thousand terrorists into the desert?"
39 But Paul said to him: I am a Jew of Tarsus in Cilicia, a citizen of no mean city. And I beseech thee, suffer me to speak to the people.
39
Paul answered, "I'm a Jew, a citizen from the well-known city of Tarsus in Cilicia. I'm asking you to let me talk to the people."
40 And when he had given him leave, Paul standing on the stairs, beckoned with his hand to the people. And a great silence being made, he spoke unto them in the Hebrew tongue, saying:
40
The officer gave Paul permission to speak. So Paul stood on the stairs of the barracks and motioned with his hand for the people to be quiet. When the mob was silent, Paul spoke to them in the Hebrew language.
The Douay-Rheims Bible is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.