New International Version NIV
Good News Translation GNT
1 “Brothers and fathers, listen now to my defense.”
1
"My fellow Jews, listen to me as I make my defense before you!"
2 When they heard him speak to them in Aramaic, they became very quiet. Then Paul said:
2
When they heard him speaking to them in Hebrew, they became even quieter; and Paul went on:
3 “I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city. I studied under Gamaliel and was thoroughly trained in the law of our ancestors. I was just as zealous for God as any of you are today.
3
"I am a Jew, born in Tarsus in Cilicia, but brought up here in Jerusalem as a student of Gamaliel. I received strict instruction in the Law of our ancestors and was just as dedicated to God as are all of you who are here today.
4 I persecuted the followers of this Way to their death, arresting both men and women and throwing them into prison,
4
I persecuted to the death the people who followed this Way. I arrested men and women and threw them into prison.
5 as the high priest and all the Council can themselves testify. I even obtained letters from them to their associates in Damascus, and went there to bring these people as prisoners to Jerusalem to be punished.
5
The High Priest and the whole Council can prove that I am telling the truth. I received from them letters written to fellow Jews in Damascus, so I went there to arrest these people and bring them back in chains to Jerusalem to be punished.
6 “About noon as I came near Damascus, suddenly a bright light from heaven flashed around me.
6
"As I was traveling and coming near Damascus, about midday a bright light from the sky flashed suddenly around me.
7 I fell to the ground and heard a voice say to me, ‘Saul! Saul! Why do you persecute me?’
7
I fell to the ground and heard a voice saying to me, "Saul, Saul! Why do you persecute me?'
8 “ ‘Who are you, Lord?’ I asked. “ ‘I am Jesus of Nazareth, whom you are persecuting,’ he replied.
8
"Who are you, Lord?' I asked. "I am Jesus of Nazareth, whom you persecute,' he said to me.
9 My companions saw the light, but they did not understand the voice of him who was speaking to me.
9
The men with me saw the light, but did not hear the voice of the one who was speaking to me.
10 “ ‘What shall I do, Lord?’ I asked. “ ‘Get up,’ the Lord said, ‘and go into Damascus. There you will be told all that you have been assigned to do.’
10
I asked, "What shall I do, Lord?' and the Lord said to me, "Get up and go into Damascus, and there you will be told everything that God has determined for you to do.'
11 My companions led me by the hand into Damascus, because the brilliance of the light had blinded me.
11
I was blind because of the bright light, and so my companions took me by the hand and led me into Damascus.
12 “A man named Ananias came to see me. He was a devout observer of the law and highly respected by all the Jews living there.
12
"In that city was a man named Ananias, a religious man who obeyed our Law and was highly respected by all the Jews living there.
13 He stood beside me and said, ‘Brother Saul, receive your sight!’ And at that very moment I was able to see him.
13
He came to me, stood by me, and said, "Brother Saul, see again!' At that very moment I saw again and looked at him.
14 “Then he said: ‘The God of our ancestors has chosen you to know his will and to see the Righteous One and to hear words from his mouth.
14
He said, "The God of our ancestors has chosen you to know his will, to see his righteous Servant, and to hear him speaking with his own voice.
15 You will be his witness to all people of what you have seen and heard.
15
For you will be a witness for him to tell everyone what you have seen and heard.
16 And now what are you waiting for? Get up, be baptized and wash your sins away, calling on his name.’
16
And now, why wait any longer? Get up and be baptized and have your sins washed away by praying to him.'
17 “When I returned to Jerusalem and was praying at the temple, I fell into a trance
17
"I went back to Jerusalem, and while I was praying in the Temple, I had a vision,
18 and saw the Lord speaking to me. ‘Quick!’ he said. ‘Leave Jerusalem immediately, because the people here will not accept your testimony about me.’
18
in which I saw the Lord, as he said to me, "Hurry and leave Jerusalem quickly, because the people here will not accept your witness about me.'
19 “ ‘Lord,’ I replied, ‘these people know that I went from one synagogue to another to imprison and beat those who believe in you.
19
"Lord,' I answered, "they know very well that I went to the synagogues and arrested and beat those who believe in you.
20 And when the blood of your martyr Stephen was shed, I stood there giving my approval and guarding the clothes of those who were killing him.’
20
And when your witness Stephen was put to death, I myself was there, approving of his murder and taking care of the cloaks of his murderers.'
21 “Then the Lord said to me, ‘Go; I will send you far away to the Gentiles.’ ”
21
"Go,' the Lord said to me, "for I will send you far away to the Gentiles.' "
22 The crowd listened to Paul until he said this. Then they raised their voices and shouted, “Rid the earth of him! He’s not fit to live!”
22
The people listened to Paul until he said this; but then they started shouting at the top of their voices, "Away with him! Kill him! He's not fit to live!"
23 As they were shouting and throwing off their cloaks and flinging dust into the air,
23
They were screaming, waving their clothes, and throwing dust up in the air.
24 the commander ordered that Paul be taken into the barracks. He directed that he be flogged and interrogated in order to find out why the people were shouting at him like this.
24
The Roman commander ordered his men to take Paul into the fort, and he told them to whip him in order to find out why the Jews were screaming like this against him.
25 As they stretched him out to flog him, Paul said to the centurion standing there, “Is it legal for you to flog a Roman citizen who hasn’t even been found guilty?”
25
But when they had tied him up to be whipped, Paul said to the officer standing there, "Is it lawful for you to whip a Roman citizen who hasn't even been tried for any crime?"
26 When the centurion heard this, he went to the commander and reported it. “What are you going to do?” he asked. “This man is a Roman citizen.”
26
When the officer heard this, he went to the commander and asked him, "What are you doing? That man is a Roman citizen!"
27 The commander went to Paul and asked, “Tell me, are you a Roman citizen?” “Yes, I am,” he answered.
27
So the commander went to Paul and asked him, "Tell me, are you a Roman citizen?" "Yes," answered Paul.
28 Then the commander said, “I had to pay a lot of money for my citizenship.” “But I was born a citizen,” Paul replied.
28
The commander said, "I became one by paying a large amount of money." "But I am one by birth," Paul answered.
29 Those who were about to interrogate him withdrew immediately. The commander himself was alarmed when he realized that he had put Paul, a Roman citizen, in chains.
29
At once the men who were going to question Paul drew back from him; and the commander was frightened when he realized that Paul was a Roman citizen and that he had put him in chains.
30 The commander wanted to find out exactly why Paul was being accused by the Jews. So the next day he released him and ordered the chief priests and all the members of the Sanhedrin to assemble. Then he brought Paul and had him stand before them.
30
The commander wanted to find out for sure what the Jews were accusing Paul of; so the next day he had Paul's chains taken off and ordered the chief priests and the whole Council to meet. Then he took Paul and made him stand before them.