Douay-Rheims Catholic Bible RHE
New Revised Standard NRS
1 Men, brethren and fathers, hear ye the account which I now give unto you.
1
"Brothers and fathers, listen to the defense that I now make before you."
2 (And when they heard that he spoke to them in the Hebrew tongue, they kept the more silence.)
2
When they heard him addressing them in Hebrew, they became even more quiet. Then he said:
3 And he saith: I am a Jew, born at Tarsus in Cilicia, but brought up in this city, at the feet of Gamaliel, taught according to the truth of the law of the fathers, zealous for the law, as also all you are this day:
3
"I am a Jew, born in Tarsus in Cilicia, but brought up in this city at the feet of Gamaliel, educated strictly according to our ancestral law, being zealous for God, just as all of you are today.
4 Who persecuted this way unto death, binding and delivering into prisons both men and women,
4
I persecuted this Way up to the point of death by binding both men and women and putting them in prison,
5 As the high priest doth bear me witness and all the ancients. From whom also receiving letters to the brethren, I went to Damascus, that I might bring them bound from thence to Jerusalem to be punished.
5
as the high priest and the whole council of elders can testify about me. From them I also received letters to the brothers in Damascus, and I went there in order to bind those who were there and to bring them back to Jerusalem for punishment.
6 And it came to pass, as I was going and drawing nigh to Damascus, at mid-day, that suddenly from heaven there shone round about me a great light:
6
"While I was on my way and approaching Damascus, about noon a great light from heaven suddenly shone about me.
7 And falling on the ground, I heard a voice saying to me: Saul, Saul, why persecutest thou me?
7
I fell to the ground and heard a voice saying to me, "Saul, Saul, why are you persecuting me?'
8 And I answered: Who art thou, Lord? And he said to me: I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest.
8
I answered, "Who are you, Lord?' Then he said to me, "I am Jesus of Nazareth whom you are persecuting.'
9 And they that were with me saw indeed the light: but they heard not the voice of him that spoke with me.
9
Now those who were with me saw the light but did not hear the voice of the one who was speaking to me.
10 And I said: What shall I do, Lord? And the Lord said to me: Arise and go to Damascus; and there it shall be told thee of all things that thou must do.
10
I asked, "What am I to do, Lord?' The Lord said to me, "Get up and go to Damascus; there you will be told everything that has been assigned to you to do.'
11 And whereas I did not see for the brightness of that light, being led by the hand by my companions, I came to Damascus,
11
Since I could not see because of the brightness of that light, those who were with me took my hand and led me to Damascus.
12 And one Ananias, a man according to the law, having testimony of all the Jews who dwelt there,
12
"A certain Ananias, who was a devout man according to the law and well spoken of by all the Jews living there,
13 Coming to me and standing by me, said to me: Brother Saul, look up. And I, the same hour, looked upon him.
13
came to me; and standing beside me, he said, "Brother Saul, regain your sight!' In that very hour I regained my sight and saw him.
14 But he said: The God of our fathers hath preordained thee that thou shouldst know his will and see the Just One and shouldst hear the voice from his mouth.
14
Then he said, "The God of our ancestors has chosen you to know his will, to see the Righteous One and to hear his own voice;
15 For thou shalt be his witness to all men of those things which thou hast seen and heard.
15
for you will be his witness to all the world of what you have seen and heard.
16 And now why tarriest thou? Rise up and be baptized and wash away thy sins, invoking his name.
16
And now why do you delay? Get up, be baptized, and have your sins washed away, calling on his name.'
17 And it came to pass, when I was come again to Jerusalem and was praying in the temple, that I was in a trance,
17
"After I had returned to Jerusalem and while I was praying in the temple, I fell into a trance
18 And saw him saying unto me: Make haste and get thee quickly out of Jerusalem: because they will not receive thy testimony concerning me.
18
and saw Jesus saying to me, "Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about me.'
19 And I said: Lord, they know that I cast into prison and beat in every synagogue them that believed in thee.
19
And I said, "Lord, they themselves know that in every synagogue I imprisoned and beat those who believed in you.
20 And when the blood of Stephen thy witness was shed, I stood by and consented: and kept the garments of them that killed him.
20
And while the blood of your witness Stephen was shed, I myself was standing by, approving and keeping the coats of those who killed him.'
21 And he said to me: Go, for unto the Gentiles afar off will I send thee.
21
Then he said to me, "Go, for I will send you far away to the Gentiles.' "
22 And they heard him until this word and then lifted up their voice, saying: Away with such an one from the earth. For it is not fit that he should live.
22
Up to this point they listened to him, but then they shouted, "Away with such a fellow from the earth! For he should not be allowed to live."
23 And as they cried out and threw off their garments and cast dust into the air,
23
And while they were shouting, throwing off their cloaks, and tossing dust into the air,
24 The tribune commanded him to be brought into the castle, and that he should be scourged and tortured: to know for what cause they did so cry out against him.
24
the tribune directed that he was to be brought into the barracks, and ordered him to be examined by flogging, to find out the reason for this outcry against him.
25 And when they had bound him with thongs, Paul saith to the centurion that stood by him: Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman and uncondemned?
25
But when they had tied him up with thongs, Paul said to the centurion who was standing by, "Is it legal for you to flog a Roman citizen who is uncondemned?"
26 Which the centurion hearing, went to the tribune and told him, saying: What art thou about to do? For this man is a Roman citizen.
26
When the centurion heard that, he went to the tribune and said to him, "What are you about to do? This man is a Roman citizen."
27 And the tribune coming, said to him: Tell me. Art thou a Roman? But he said: Yea.
27
The tribune came and asked Paul, "Tell me, are you a Roman citizen?" And he said, "Yes."
28 And the tribune answered: I obtained the being free of this city with a great sum. And Paul said: But I was born so.
28
The tribune answered, "It cost me a large sum of money to get my citizenship." Paul said, "But I was born a citizen."
29 Immediately therefore they departed from him that were about to torture him. The tribune also was afraid after he understood that he was a Roman citizen and because he had bound him.
29
Immediately those who were about to examine him drew back from him; and the tribune also was afraid, for he realized that Paul was a Roman citizen and that he had bound him.
30 But on the next day, meaning to know more diligently for what cause he was accused by the Jews, he loosed him and commanded the priests to come together and all the council: and, bringing forth Paul, he set him before them.
30
Since he wanted to find out what Paul was being accused of by the Jews, the next day he released him and ordered the chief priests and the entire council to meet. He brought Paul down and had him stand before them.
The Douay-Rheims Bible is in the public domain.
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.