Parallel Bible results for "amós 8"

Amós 8

RVR

GW

1 ASI me ha mostrado Jehová: y he aquí un canastillo de fruta de verano.
1 This is what the Almighty LORD showed me: a basket of ripe summer fruit.
2 Y dijo: ¿Qué ves, Amós? Y dije: Un canastillo de fruta de verano. Y díjome Jehová: Venido ha el fin sobre mi pueblo Israel; no le pasaré más.
2 He asked, "What do you see, Amos?" "A basket of ripe summer fruit," I answered. Then the LORD said to me, "My people Israel are now ripe. I will no longer overlook what they have done.
3 Y los cantores del templo aullarán en aquel día, dice el Señor Jehová; muchos serán los cuerpos muertos; en todo lugar echados serán en silencio.
3 On that day the songs of the temple will become loud cries," declares the Almighty LORD. "There will be dead bodies scattered everywhere. Hush!"
4 Oid esto, los que tragáis á los menesterosos, y arruináis los pobres de la tierra,
4 Listen to this, those who trample on the needy and ruin those who are oppressed in the world.
5 Diciendo: ¿Cuándo pasará el mes, y venderemos el trigo; y la semana, y abriremos los alfolíes del pan, y achicaremos la medida, y engrandeceremos el precio, y falsearemos el peso engañoso;
5 You say to yourselves, "When will the New Moon Festival be over so that we can sell more grain? When will the day of worship be over so that we can sell more wheat? We can shrink the size of the bushel baskets, increase the cost, and cheat with dishonest scales.
6 Para comprar los pobres por dinero, y los necesitados por un par de zapatos, y venderemos las aechaduras del trigo?
6 We can buy the poor with money and the needy for a pair of sandals. We can sell the husks mixed in with the wheat."
7 Jehová juró por la gloria de Jacob: No me olvidaré para siempre de todas sus obras.
7 The LORD has sworn an oath by Jacob's pride: "I will never forget anything that they have done."
8 ¿No se ha de estremecer la tierra sobre esto? ¿Y todo habitador de ella no llorará? y subirá toda como un río, y será arrojada, y hundiráse como el río de Egipto.
8 The land will tremble because of this. Everyone who lives in it will mourn. The entire land will rise like the Nile, be tossed about, and then sink like Egypt's river.
9 Y acaecerá en aquel día, dice el Señor Jehová, que haré se ponga el sol al mediodía, y la tierra cubriré de tinieblas en el día claro.
9 On that day, declares the Almighty LORD, I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.
10 Y tornaré vuestras fiestas en lloro, y todos vuestros cantares en endechas; y haré poner saco sobre todos lomos, y peladura sobre toda cabeza; y tornaréla como en llanto de unigénito, y su postrimería como día amargo.
10 I will turn your festivals into funerals and all your songs into funeral songs. I will put sackcloth around everyone's waist and shave everyone's head. I will make that day seem like a funeral for an only child, and its end will be bitter.
11 He aquí vienen días, dice el Señor Jehová, en los cuales enviaré hambre á la tierra, no hambre de pan, ni sed de agua, sino de oir palabra de Jehová.
11 The days are going to come, declares the Almighty LORD, when I will send a famine throughout the land. It won't be an ordinary famine or drought. Instead, there will be a famine of hearing the words of the LORD.
12 E irán errantes de mar á mar: desde el norte hasta el oriente discurrirán buscando palabra de Jehová, y no la hallarán.
12 People will wander from sea to sea and roam from the north to the east, searching for the word of the LORD. But they won't find it.
13 En aquel tiempo las doncellas hermosas y los mancebos desmayarán de sed.
13 On that day beautiful young women and strong young men will faint because of their thirst.
14 Los que juran por el pecado de Samaria, y dicen, Vive tu Dios de Dan: y, Vive el camino de Beer-seba: caerán, y nunca más se levantarán.
14 [How horrible it will be for] those who swear by Ashimah, the idol of Samaria, and say, "I solemnly swear, Dan, as your god lives...." "I solemnly swear as long as there is a road to Beersheba...." Those who say this will fall and never get up again.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.