New Living Translation NLT
Wycliffe WYC
1 This message was given to Amos, a shepherd from the town of Tekoa in Judah. He received this message in visions two years before the earthquake, when Uzziah was king of Judah and Jeroboam II, the son of Jehoash, was king of Israel.
1
The words of Amos be these, that was in the shepherds? things of Tekoa, which he saw on Israel, in the days of Uzziah, that is, Azariah, king of Judah, and in the days of Jeroboam, son of Jehoash, king of Israel, before two years of the earth-moving. (These be the words of Amos, a shepherd from Tekoa, what he said about Israel, in the days of Uzziah, the king of Judah, and in the days of Jeroboam, the son of Jehoash , the king of Israel, two years before the earthquake.)
2 This is what he saw and heard: “The LORD ’s voice will roar from Zion and thunder from Jerusalem! The lush pastures of the shepherds will dry up; the grass on Mount Carmel will wither and die.”
2
And he said, The Lord shall roar from Zion, and shall give his voice from Jerusalem; and the fair things of shepherds mourned, and the top of Carmel was made dry (and the pastures of the shepherds were parched, and the top of Mount Carmel was made dry).
3 This is what the LORD says: “The people of Damascus have sinned again and again, and I will not let them go unpunished! They beat down my people in Gilead as grain is threshed with iron sledges.
3
The Lord saith these things, On three great trespasses of Damascus, and on four, I shall not convert it, for it threshed Gilead in iron wains. (The Lord saith these things, For the three great trespasses of Damascus, and for the fourth, I shall not turn away their punishment, for they carved, or sliced, up the people of Gilead with iron wagons, or with iron sleds.)
4 So I will send down fire on King Hazael’s palace, and the fortresses of King Ben-hadad will be destroyed.
4
And I shall send fire into the house of Hazael, and it shall devour the houses of Benhadad.
5 I will break down the gates of Damascus and slaughter the people in the valley of Aven. I will destroy the ruler in Beth-eden, and the people of Aram will go as captives to Kir,” says the LORD .
5
And I shall all-break the bar(s), [or locks,] of Damascus, and I shall lose a dweller from the field of idol, and him that holdeth the sceptre from the house of lust and of lechery; and the people of Syria shall be translated to Kir, saith the Lord. (And I shall altogether break the locks of Damascus, and I shall destroy the inhabitants of the field of Aven, and him who holdeth the sceptre of the house of Eden; and the people of Syria, or of Aram, shall be carried away captive to Kir, saith the Lord.)
6 This is what the LORD says: “The people of Gaza have sinned again and again, and I will not let them go unpunished! They sent whole villages into exile, selling them as slaves to Edom.
6
And the Lord saith these things, On three great trespasses of Gaza, and on four, I shall not convert it, for it translated perfect captivity, to close that together in Idumea. (And the Lord saith these things, For the three great trespasses of Gaza, and for the fourth, I shall not turn away their punishment, for they carried away their Israelite captives, and delivered up, or sold, them to Edom.)
7 So I will send down fire on the walls of Gaza, and all its fortresses will be destroyed.
7
And I shall send fire into the wall of Gaza, and it shall devour the houses thereof. (And I shall send fire onto the city walls of Gaza, and it shall devour the houses there.)
8 I will slaughter the people of Ashdod and destroy the king of Ashkelon. Then I will turn to attack Ekron, and the few Philistines still left will be killed,” says the Sovereign LORD .
8
And I shall lose the dwellers of Ashdod, and him that holdeth the sceptre of Ashkelon; and I shall turn mine hand on Ekron, and the remnants of Philistines shall perish, saith the Lord God. (And I shall destroy the inhabitants of Ashdod, and him who holdeth the sceptre of Ashkelon; and I shall turn my hand against Ekron, and the remnants of the Philistines shall perish, saith the Lord God.)
9 This is what the LORD says: “The people of Tyre have sinned again and again, and I will not let them go unpunished! They broke their treaty of brotherhood with Israel, selling whole villages as slaves to Edom.
9
The Lord God saith these things, On three great trespasses of Tyre, and on four, I shall not convert it, for they closed together perfect captivity in Idumea, and had not mind on the bond of peace of brethren. (The Lord God saith these things, For the three great trespasses of Tyre, and for the fourth, I shall not turn away their punishment, for they delivered up, or sold, their Israelite captives to Edom, and did not remember their covenant with their kinsmen.)
10 So I will send down fire on the walls of Tyre, and all its fortresses will be destroyed.”
10
And I shall send fire into the wall of Tyre, and it shall devour the houses thereof. (And I shall send fire onto the city walls of Gaza, and it shall devour the houses there.)
11 This is what the LORD says: “The people of Edom have sinned again and again, and I will not let them go unpunished! They chased down their relatives, the Israelites, with swords, showing them no mercy. In their rage, they slashed them continually and were unrelenting in their anger.
11
The Lord saith these things, On three great trespasses of Edom, and on four, I shall not convert it, for it pursued by sword his brother, and defouled the mercy of him, and poured further his strong vengeance, and kept his indignation till into without end. (The Lord saith these things, For the three great trespasses of Edom, and for the fourth, I shall not turn away their punishment, for they pursued their own kinsmen with swords, and defiled their own mercy/and gave them no mercy, and poured out more of their strong vengeance, and kept their indignation kindled forevermore.)
12 So I will send down fire on Teman, and the fortresses of Bozrah will be destroyed.”
12
And I shall send fire into Teman, and it shall devour the houses of Bozrah.
13 This is what the LORD says: “The people of Ammon have sinned again and again, and I will not let them go unpunished! When they attacked Gilead to extend their borders, they ripped open pregnant women with their swords.
13
The Lord saith these things, On three great trespasses of the sons of Ammon, and on four, I shall not convert him, for he carved the women with child of Gilead, for to alarge his term. (The Lord saith these things, For the three great trespasses of Ammon, and for the fourth, I shall not turn away their punishment, for they carved up the women with child in Gilead, in order to enlarge their boundaries.)
14 So I will send down fire on the walls of Rabbah, and all its fortresses will be destroyed. The battle will come upon them with shouts, like a whirlwind in a mighty storm.
14
And I shall kindle fire in the wall of Rabbah, and it shall devour the houses thereof, in yelling in the day of battle, and in whirlwind in the day of moving together. (And I shall send fire onto the city walls of Rabbah, and it shall devour its houses, and there shall be shouting on the day of battle, and in the great moving, or in the tumult, on the day of the whirlwind.)
15 And their king and his princes will go into exile together,” says the LORD .
15
And Malcham shall go into captivity, he and his princes together, saith the Lord. (And their king shall go into captivity, he and his leaders together, saith the Lord.)
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Copyright © 2001 by Terence P. Noble. For personal use only.