Parallel Bible results for "amos 5"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Amos 5

VUL

RSV

1 audite verbum istud quod ego levo super vos planctum domus Israhel cecidit non adiciet ut resurgat
1 Hear this word which I take up over you in lamentation, O house of Israel:
2 virgo Israhel proiecta est in terram suam non est qui suscitet eam
2 "Fallen, no more to rise, is the virgin Israel; forsaken on her land, with none to raise her up."
3 quia haec dicit Dominus Deus urbs de qua egrediebantur mille relinquentur in ea centum et de qua egrediebantur centum relinquentur in ea decem in domo Israhel
3 For thus says the Lord GOD: "The city that went forth a thousand shall have a hundred left, and that which went forth a hundred shall have ten left to the house of Israel."
4 quia haec dicit Dominus domui Israhel quaerite me et vivetis
4 For thus says the LORD to the house of Israel: "Seek me and live;
5 et nolite quaerere Bethel et in Galgala nolite intrare et in Bersabee non transibitis quia Galgala captiva ducetur et Bethel erit inutilis
5 but do not seek Bethel, and do not enter into Gilgal or cross over to Beer-sheba; for Gilgal shall surely go into exile, and Bethel shall come to nought."
6 quaerite Dominum et vivite ne forte conburatur ut ignis domus Ioseph et devorabit et non erit qui extinguat Bethel
6 Seek the LORD and live, lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour, with none to quench it for Bethel,
7 qui convertitis in absinthium iudicium et iustitiam in terra relinquitis
7 O you who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth!
8 facientem Arcturum et Orionem et convertentem in mane tenebras et diem nocte mutantem qui vocat aquas maris et effundit eas super faciem terrae Dominus nomen eius
8 He who made the Plei'ades and Orion, and turns deep darkness into the morning, and darkens the day into night, who calls for the waters of the sea, and pours them out upon the surface of the earth, the LORD is his name,
9 qui subridet vastitatem super robustum et depopulationem super potentem adfert
9 who makes destruction flash forth against the strong, so that destruction comes upon the fortress.
10 odio habuerunt in porta corripientem et loquentem perfecte abominati sunt
10 They hate him who reproves in the gate, and they abhor him who speaks the truth.
11 idcirco pro eo quod diripiebatis pauperem et praedam electam tollebatis ab eo domos quadro lapide aedificabitis et non habitabitis in eis vineas amantissimas plantabitis et non bibetis vinum earum
11 Therefore because you trample upon the poor and take from him exactions of wheat, you have built houses of hewn stone, but you shall not dwell in them; you have planted pleasant vineyards, but you shall not drink their wine.
12 quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes iusti accipientes munus et pauperes in porta deprimentes
12 For I know how many are your transgressions, and how great are your sins--you who afflict the righteous, who take a bribe, and turn aside the needy in the gate.
13 ideo prudens in tempore illo tacebit quia tempus malum est
13 Therefore he who is prudent will keep silent in such a time; for it is an evil time.
14 quaerite bonum et non malum ut vivatis et erit Dominus Deus exercituum vobiscum sicut dixistis
14 Seek good, and not evil, that you may live; and so the LORD, the God of hosts, will be with you, as you have said.
15 odite malum et diligite bonum et constituite in porta iudicium si forte misereatur Dominus Deus exercituum reliquiis Ioseph
15 Hate evil, and love good, and establish justice in the gate; it may be that the LORD, the God of hosts, will be gracious to the remnant of Joseph.
16 propterea haec dicit Dominus Deus exercituum Dominator in omnibus plateis planctus et in cunctis quae foris sunt dicetur vae vae et vocabunt agricolam ad luctum et ad planctum eos qui sciunt plangere
16 Therefore thus says the LORD, the God of hosts, the Lord: "In all the squares there shall be wailing; and in all the streets they shall say, 'Alas! alas!' They shall call the farmers to mourning and to wailing those who are skilled in lamentation,
17 et in omnibus vineis erit planctus quia pertransibo in medio tui dicit Dominus
17 and in all vineyards there shall be wailing, for I will pass through the midst of you," says the LORD.
18 vae desiderantibus diem Domini ad quid eam vobis dies Domini ista tenebrae et non lux
18 Woe to you who desire the day of the LORD! Why would you have the day of the LORD? It is darkness, and not light;
19 quomodo si fugiat vir a facie leonis et occurrat ei ursus et ingrediatur domum et innitatur manu sua super parietem et mordeat eum coluber
19 as if a man fled from a lion, and a bear met him; or went into the house and leaned with his hand against the wall, and a serpent bit him.
20 numquid non tenebrae dies Domini et non lux et caligo et non splendor in ea
20 Is not the day of the LORD darkness, and not light, and gloom with no brightness in it?
21 odi et proieci festivitates vestras et non capiam odorem coetuum vestrorum
21 "I hate, I despise your feasts, and I take no delight in your solemn assemblies.
22 quod si adtuleritis mihi holocaustomata et munera vestra non suscipiam et vota pinguium vestrorum non respiciam
22 Even though you offer me your burnt offerings and cereal offerings, I will not accept them, and the peace offerings of your fatted beasts I will not look upon.
23 aufer a me tumultum carminum tuorum et cantica lyrae tuae non audiam
23 Take away from me the noise of your songs; to the melody of your harps I will not listen.
24 et revelabitur quasi aqua iudicium et iustitia quasi torrens fortis
24 But let justice roll down like waters, and righteousness like an ever-flowing stream.
25 numquid hostias et sacrificium obtulistis mihi in deserto quadraginta annis domus Israhel
25 "Did you bring to me sacrifices and offerings the forty years in the wilderness, O house of Israel?
26 et portastis tabernaculum Moloch vestro et imaginem idolorum vestrorum sidus dei vestri quae fecistis vobis
26 You shall take up Sakkuth your king, and Kaiwan your star-god, your images, which you made for yourselves;
27 et migrare vos faciam trans Damascum dixit Dominus Deus exercituum nomen eius
27 therefore I will take you into exile beyond Damascus," says the LORD, whose name is the God of hosts.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.