New Century Version NCV
Good News Translation GNT
1 This is what the Lord God showed me: He was forming a swarm of locusts, after the king had taken his share of the first crop and the second crop had just begun growing.
1
I had a vision from the Sovereign Lord. In it I saw him create a swarm of locusts just after the king's share of the hay had been cut and the grass was starting to grow again.
2 When the locusts ate all the crops in the country, I said, "Lord God, forgive us. How could Israel live through this? It is too small already!"
2
In my vision I saw the locusts eat up every green thing in the land, and then I said, "Sovereign Lord, forgive your people! How can they survive? They are so small and weak!"
3 So the Lord changed his mind about this. "It will not happen," said the Lord.
3
The Lord changed his mind and said, "What you saw will not take place."
4 This is what the Lord God showed me: The Lord God was calling for fire to come down like rain. It burned up the deep water and was going to burn up the land.
4
I had another vision from the Sovereign Lord. In it I saw him preparing to punish his people with fire. The fire burned up the great ocean under the earth and started to burn up the land.
5 Then I cried out, "Lord God, stop! How could Israel live through this? It is too small already."
5
Then I said, "Stop, O Sovereign Lord! How can your people survive? They are so small and weak!"
6 So the Lord changed his mind about this too. "It will not happen," said the Lord God.
6
The Lord changed his mind again and said, "This will not take place either."
7 This is what he showed me: The Lord stood by a straight wall, with a plumb line in his hand.
7
I had another vision from the Lord. In it I saw him standing beside a wall that had been built with the use of a plumb line, and there was a plumb line in his hand.
8 The Lord said to me, "Amos, what do you see?" I said, "A plumb line." Then the Lord said, "See, I will put a plumb line among my people Israel to show how crooked they are. I will not look the other way any longer.
8
He asked me, "Amos, what do you see?" "A plumb line," I answered. Then he said, "I am using it to show that my people are like a wall that is out of line. I will not change my mind again about punishing them.
9 "The places where Isaac's descendants worship will be destroyed, Israel's holy places will be turned into ruins, and I will attack King Jeroboam's family with the sword."
9
The places where Isaac's descendants worship will be destroyed. The holy places of Israel will be left in ruins. I will bring the dynasty of King Jeroboam to an end."
10 Amaziah, a priest at Bethel, sent this message to Jeroboam king of Israel: "Amos is making evil plans against you with the people of Israel. He has been speaking so much that this land can't hold all his words.
10
Amaziah, the priest of Bethel, then sent a report to King Jeroboam of Israel: "Amos is plotting against you among the people. His speeches will destroy the country.
11 This is what Amos has said: 'Jeroboam will die by the sword, and the people of Israel will be taken as captives out of their own country.'"
11
This is what he says: "Jeroboam will die in battle, and the people of Israel will be taken away from their land into exile.' "
12 Then Amaziah said to Amos, "Seer, go back right now to Judah. Do your prophesying and earn your living there,
12
Amaziah then said to Amos, "That's enough, prophet! Go on back to Judah and do your preaching there. Let [them ]pay you for it.
13 but don't prophesy anymore here at Bethel. This is the king's holy place, and it is the nation's temple."
13
Don't prophesy here at Bethel any more. This is the king's place of worship, the national temple."
14 Then Amos answered Amaziah, "I do not make my living as a prophet, nor am I a member of a group of prophets. I make my living as a shepherd, and I take care of sycamore trees.
14
Amos answered, "I am not the kind of prophet who prophesies for pay. I am a herdsman, and I take care of fig trees.
15 But the Lord took me away from tending the flock and said to me, 'Go, prophesy to my people Israel.'
15
But the Lord took me from my work as a shepherd and ordered me to come and prophesy to his people Israel.
16 So listen to the Lord's word. You tell me, 'Don't prophesy against Israel, and stop prophesying against the descendants of Isaac.'
16
So now listen to what the Lord says. You tell me to stop prophesying, to stop raving against the people of Israel.
17 "Because you have said this, the Lord says: 'Your wife will become a prostitute in the city, and your sons and daughters will be killed with swords. Other people will measure your land and divide it among themselves, and you will die in a foreign country. from their own land as captives.'"
17
And so, Amaziah, the Lord says to you, "Your wife will become a prostitute in the city, and your children will be killed in war. Your land will be divided up and given to others, and you yourself will die in a heathen country. And the people of Israel will certainly be taken away from their own land into exile.' "
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.