Parallel Bible results for "colossians 3"

Colossians 3

VUL

GNT

1 igitur si conresurrexistis Christo quae sursum sunt quaerite ubi Christus est in dextera Dei sedens
1 You have been raised to life with Christ, so set your hearts on the things that are in heaven, where Christ sits on his throne at the right side of God.
2 quae sursum sunt sapite non quae supra terram
2 Keep your minds fixed on things there, not on things here on earth.
3 mortui enim estis et vita vestra abscondita est cum Christo in Deo
3 For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
4 cum Christus apparuerit vita vestra tunc et vos apparebitis cum ipso in gloria
4 Your real life is Christ and when he appears, then you too will appear with him and share his glory!
5 mortificate ergo membra vestra quae sunt super terram fornicationem inmunditiam libidinem concupiscentiam malam et avaritiam quae est simulacrorum servitus
5 You must put to death, then, the earthly desires at work in you, such as sexual immorality, indecency, lust, evil passions, and greed (for greed is a form of idolatry).
6 propter quae venit ira Dei super filios incredulitatis
6 Because of such things God's anger will come upon those who do not obey him.
7 in quibus et vos ambulastis aliquando cum viveretis in illis
7 At one time you yourselves used to live according to such desires, when your life was dominated by them.
8 nunc autem deponite et vos omnia iram indignationem malitiam blasphemiam turpem sermonem de ore vestro
8 But now you must get rid of all these things: anger, passion, and hateful feelings. No insults or obscene talk must ever come from your lips.
9 nolite mentiri invicem expoliantes vos veterem hominem cum actibus eius
9 Do not lie to one another, for you have put off the old self with its habits
10 et induentes novum eum qui renovatur in agnitionem secundum imaginem eius qui creavit eum
10 and have put on the new self. This is the new being which God, its Creator, is constantly renewing in his own image, in order to bring you to a full knowledge of himself.
11 ubi non est gentilis et Iudaeus circumcisio et praeputium barbarus et Scytha servus et liber sed omnia et in omnibus Christus
11 As a result, there is no longer any distinction between Gentiles and Jews, circumcised and uncircumcised, barbarians, savages, slaves, and free, but Christ is all, Christ is in all.
12 induite vos ergo sicut electi Dei sancti et dilecti viscera misericordiae benignitatem humilitatem modestiam patientiam
12 You are the people of God; he loved you and chose you for his own. So then, you must clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness, and patience.
13 subportantes invicem et donantes vobis ipsis si quis adversus aliquem habet querellam sicut et Dominus donavit vobis ita et vos
13 Be tolerant with one another and forgive one another whenever any of you has a complaint against someone else. You must forgive one another just as the Lord has forgiven you.
14 super omnia autem haec caritatem quod est vinculum perfectionis
14 And to all these qualities add love, which binds all things together in perfect unity.
15 et pax Christi exultet in cordibus vestris in qua et vocati estis in uno corpore et grati estote
15 The peace that Christ gives is to guide you in the decisions you make; for it is to this peace that God has called you together in the one body. And be thankful.
16 verbum Christi habitet in vobis abundanter in omni sapientia docentes et commonentes vosmet ipsos psalmis hymnis canticis spiritalibus in gratia cantantes in cordibus vestris Deo
16 Christ's message in all its richness must live in your hearts. Teach and instruct one another with all wisdom. Sing psalms, hymns, and sacred songs; sing to God with thanksgiving in your hearts.
17 omne quodcumque facitis in verbo aut in opere omnia in nomine Domini Iesu gratias agentes Deo et Patri per ipsum
17 Everything you do or say, then, should be done in the name of the Lord Jesus, as you give thanks through him to God the Father.
18 mulieres subditae estote viris sicut oportet in Domino
18 Wives, submit yourselves to your husbands, for that is what you should do as Christians.
19 viri diligite uxores et nolite amari esse ad illas
19 Husbands, love your wives and do not be harsh with them.
20 filii oboedite parentibus per omnia hoc enim placitum est in Domino
20 Children, it is your Christian duty to obey your parents always, for that is what pleases God.
21 patres nolite ad indignationem provocare filios vestros ut non pusillo animo fiant
21 Parents, do not irritate your children, or they will become discouraged.
22 servi oboedite per omnia dominis carnalibus non ad oculum servientes quasi hominibus placentes sed in simplicitate cordis timentes Dominum
22 Slaves, obey your human masters in all things, not only when they are watching you because you want to gain their approval; but do it with a sincere heart because of your reverence for the Lord.
23 quodcumque facitis ex animo operamini sicut Domino et non hominibus
23 Whatever you do, work at it with all your heart, as though you were working for the Lord and not for people.
24 scientes quod a Domino accipietis retributionem hereditatis Domino Christo servite
24 Remember that the Lord will give you as a reward what he has kept for his people. For Christ is the real Master you serve.
25 qui enim iniuriam facit recipiet id quod inique gessit et non est personarum acceptio
25 And all wrongdoers will be repaid for the wrong things they do, because God judges everyone by the same standard.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.