La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Lexham English Bible LEB
1 Y EN el año primero de Darío el de Media, yo estuve para animarlo y fortalecerlo.
1
"And I, in the first year of Darius the Mede, {I stood} as a support and as a protection for him.
2 Y ahora yo te mostraré la verdad. He aquí que aun habrá tres reyes en Persia, y el cuarto se hará de grandes riquezas más que todos; y fortificándose con sus riquezas, despertará á todos contra el reino de Javán.
2
And now I will reveal [the] truth to you. Look! Still three kings will arise in Persia, and the fourth will get abundance [and] great wealth, [even] more than all [of them], and {when he becomes strong} through his wealth, [then] he will stir up {everyone} against [the] kingdom of Javan.
3 Levantaráse luego un rey valiente, el cual se enseñoreará sobre gran dominio, y hará su voluntad.
3
And a mighty king will arise, and he will rule [with] great dominion, and he will do {as he pleases}.
4 Pero cuando estará enseñoreado, será quebrantado su reino, y repartido por los cuatro vientos del cielo; y no á sus descendientes, ni según el señorío con que él se enseñoreó: porque su reino será arrancado, y para otros fuera de aquellos.
4
But {as he rises in power}, his kingdom will be divided toward the four winds of heaven, but not to his posterity, and not according to his dominion [by] which he ruled, for his kingdom will be uprooted and [be given] {to others besides them}.
5 Y haráse fuerte el rey del mediodía: mas uno de los príncipes de aquél le sobrepujará, y se hará poderoso; su señorío será grande señorío.
5
"Then the king of the south will grow strong and [also] {one of his officials}, and he will grow stronger {than him} and he will rule {a dominion greater than his dominion}.
6 Y al cabo de años se concertarán, y la hija del rey del mediodía vendrá al rey del norte para hacer los conciertos. Empero ella no podrá retener la fuerza del brazo: ni permanecerá él, ni su brazo; porque será entregada ella, y los que la habían traído, asimismo su hijo, y los que estaban de parte de ella en aquel tiempo.
6
And at [the] end of [some] years they will make an alliance, and the daughter of the king of the south will come to the king of the north to make a peace treaty, but {she will not retain her position of power}, and his offspring will not endure, and she will be given up, she and her attendants and her child supporting her, in those times.
7 Mas del renuevo de sus raíces se levantará uno sobre su silla, y vendrá con ejército, y entrará en la fortaleza del rey del norte, y hará en ellos á su arbitrio, y predominará.
7
And a branch from her roots will rise up [in] his place, and he will come against the army and he will enter the stronghold of the king of the north and he will take action against them and he will prevail.
8 Y aun los dioses de ellos, con sus príncipes, con sus vasos preciosos de plata y de oro, llevará cautivos á Egipto: y por años se mantendrá él contra el rey del norte.
8
And also their gods with their idols [and] with the {precious vessels}, silver and gold he will take to Egypt into captivity, and [for] years {he will leave the king of the north alone}.
9 Así entrará en el reino el rey del mediodía, y volverá á su tierra.
9
And [then] he will come into the kingdom of the king of the south, but he will return to his land.
10 Mas los hijos de aquél se airarán y reunirán multitud de grandes ejércitos: y vendrá á gran priesa, é inundará, y pasará, y tornará, y llegará con ira hasta su fortaleza.
10
"But his sons will wage war and they will gather a multitude of great forces and {he will advance with great force}, and he will overflow [like a flood] and he will pass through and he will return, and they will wage war up to his fortress.
11 Por lo cual se enfurecerá el rey del mediodía, y saldrá, y peleará con el mismo rey del norte; y pondrá en campo gran multitud, y toda aquella multitud será entregada en su mano.
11
And the king of the south will become furious, and he will go and he will battle against him, against the king of the north; and he will muster a great multitude, and the multitude will be given into his hand.
12 Y la multitud se ensoberbecerá, elevaráse su corazón, y derribará muchos millares; mas no prevalecerá.
12
When the multitude is carried off, his heart will be exalted and he will overthrow {tens of thousands}, but he will not prevail.
13 Y el rey del norte volverá á poner en campo mayor multitud que primero, y á cabo del tiempo de años vendrá á gran priesa con grande ejército y con muchas riquezas.
13
And the king of the north will again raise a multitude, greater than the former, and {at the end of some years} he will surely come with [a] great army and with great supplies.
14 Y en aquellos tiempos se levantarán muchos contra el rey del mediodía; é hijos de disipadores de tu pueblo se levantarán para confirmar la profecía, y caerán.
14
"And in these times many will rise [up] against the king of the south, and {the violent ones of your people} will lift themselves {to fulfill} [the] vision, but they will fall.
15 Vendrá pues el rey del norte, y fundará baluartes, y tomará la ciudad fuerte; y los brazos del mediodía no podrán permanecer, ni su pueblo escogido, ni habrá fortaleza que pueda resistir.
15
And the king of the north will come, and he will throw up siege ramps and capture a city of fortifications and the military forces of the south and {his choice troops} will not stand, for there is no strength [left] to resist.
16 Y el que vendrá contra él, hará á su voluntad, ni habrá quien se le pueda parar delante; y estará en la tierra deseable, la cual será consumida en su poder.
16
And the [one] coming to him will act {according to} his pleasure, and there is no [one who] {will stand} {before him}, and he will stand in {the beautiful land} and complete destruction [will be] in his power.
17 Pondrá luego su rostro para venir con el poder de todo su reino; y hará con aquél cosas rectas, y darále una hija de mujeres para trastornarla: mas no estará ni será por él.
17
And he will set his face to come with the authority of his whole kingdom and will form an agreement; and he will {act}, and the daughter of women he will give to him to destroy it, but [the ploy] will not succeed {and she will not support him}.
18 Volverá después su rostro á las islas, y tomará muchas; mas un príncipe le hará parar su afrenta, y aun tornará sobre él su oprobio.
18
And he will turn his face to [the] coastlands, and he will capture many, but a commander will end his insults to him {so that instead his insults will turn back upon him}.
19 Luego volverá su rostro á las fortalezas de su tierra: mas tropezará y caerá, y no parecerá más.
19
And he will turn back his face toward the strongholds of his land, but he will stumble and he will fall and will not be found.
20 Entonces sucederá en su silla uno que hará pasar exactor por la gloria del reino; mas en pocos días será quebrantado, no en enojo, ni en batalla.
20
"Then in his place will arise [one] sending an official [throughout] [the] glory of [his] kingdom, and {in a few days} he will be broken, but not in anger and not in battle.
21 Y sucederá en su lugar un vil, al cual no darán la honra del reino: vendrá empero con paz, y tomará el reino con halagos.
21
And in his place a despicable person will arise on whom they have not conferred the majesty of [the] kingdom, and he will come in {without warning} and he will seize [the] kingdom by deceit.
22 Y con los brazos de inundación serán inundados delante de él, y serán quebrantados; y aun también el príncipe del pacto.
22
And {before him} {mighty military forces} will be utterly swept away, and they will be broken, and also [the] leader of [the] covenant.
23 Y después de los conciertos con él, él hará engaño, y subirá, y saldrá vencedor con poca gente.
23
And after an alliance [is made] with him, he will act deceitfully, and he will rise and he will become powerful with few people [backing him].
24 Estando la provincia en paz y en abundancia, entrará y hará lo que no hicieron sus padres, ni los padres de sus padres; presa, y despojos, y riquezas repartirá á sus soldados; y contra las fortalezas formará sus designios: y esto por tiempo.
24
In [a time of] ease and in [the] rich parts of [the] province, he will come and he will do what {his predecessors} did not do; he will distribute plunder and spoil and possessions to them, and he will devise his plans against fortifications, but [only] {for a time}.
25 Y despertará sus fuerzas y su corazón contra el rey del mediodía con grande ejército: y el rey del mediodía se moverá á la guerra con grande y muy fuerte ejército; mas no prevalecerá, porque le harán traición.
25
And he will stir up his power and his heart against the king of the south and {with a much greater and stronger army}; but he will not succeed, for they will devise plans against him.
26 Aun los que comerán su pan, le quebrantarán; y su ejército será destruído, y caerán muchos muertos.
26
And those who eat of his royal rations will break him and his army will be overwhelmed, and many will fall, slain.
27 Y el corazón de estos dos reyes será para hacer mal, y en una misma mesa tratarán mentira: mas no servirá de nada, porque el plazo aun no es llegado.
27
{And two of the kings} {will bend their hearts} to evil. And at the {same table} they will speak lies, but [what is discussed] will not succeed, for still an end [is coming] at the appointed time.
28 Y volveráse á su tierra con grande riqueza, y su corazón será contra el pacto santo: hará pues, y volveráse á su tierra.
28
Then he will return to his land with many possessions, but his heart [will be set] against {the holy covenant}, and he will take action and he will return to his land.
29 Al tiempo señalado tornará al mediodía; mas no será la postrera venida como la primera.
29
"At the appointed time he will return and he will come into the south, but it will not be {as it was before}.
30 Porque vendrán contra él naves de Chîttim, y él se contristará, y se volverá, y enojaráse contra el pacto santo, y hará: volveráse pues, y pensará en los que habrán desamparado el santo pacto.
30
And [the] ships of Kittim will come against him, and he will lose heart, and he will turn back, and he will be enraged {against the holy covenant}, and he will take action, and he will turn back, and he will pay attention to [those who] forsake {the holy covenant}.
31 Y serán puestos brazos de su parte; y contaminarán el santuario de fortaleza, y quitarán el continuo sacrificio, y pondrán la abominación espantosa.
31
And military forces from him {will occupy} and will profane the {sanctuary stronghold}, and they will abolish the regular burnt offering, and they will set up the abomination that causes desolation.
32 Y con lisonjas hará pecar á los violadores del pacto: mas el pueblo que conoce á su Dios, se esforzará, y hará.
32
"And those who violate [the] covenant he will seduce with flattery, but the persons who know their God will stand firm and will take action.
33 Y los sabios del pueblo darán sabiduría á muchos: y caerán á cuchillo y á fuego, en cautividad y despojo, por días.
33
And those who have insight {will instruct} the many, but they will fall by sword and by flame, by captivity and by plunder {for some time}.
34 Y en su caer serán ayudados de pequeño socorro: y muchos se juntarán á ellos con lisonjas.
34
And {when they fall} they will receive little help, and many will join with them [in] hypocrisy.
35 Y algunos de los sabios caerán para ser purgados, y limpiados, y emblanquecidos, hasta el tiempo determinado: porque aun para esto hay plazo.
35
And [even] some of those {who have insight} will fall [in order for] them to be refined by it, and to be purified and cleansed until the time of [the] end, for the appointed time [is] still to come.
36 Y el rey hará á su voluntad; y se ensoberbecerá, y se engrandecerá sobre todo dios: y contra el Dios de los dioses hablará maravillas, y será prosperado, hasta que sea consumada la ira: porque hecha está determinación.
36
"Then the king will do {as he pleases}, and he will exalt himself and will consider himself above any god, and he will speak horrendous things {against} [the] God of gods, yet he will succeed until [the period] of anger is finished, for [what] is determined will be done.
37 Y del Dios de sus padres no se cuidará, ni del amor de las mujeres: ni se cuidará de dios alguno, porque sobre todo se engrandecerá.
37
He will not pay respect to the gods of his ancestors, or to [the] darling of women, and not to any god will he pay respect, for he will consider himself great over all [gods].
38 Mas honrará en su lugar al dios Mauzim, dios que sus padres no conocieron: honrarálo con oro, y plata, y piedras preciosas, y con cosas de gran precio.
38
But {instead} he will honor the god of fortresses, a god whom his ancestors did not know. He will honor [him] with gold, and with silver, and with precious stones and with costly gifts.
39 Y con el dios ajeno que conocerá, hará á los baluartes de Mauzim crecer en gloria: y harálos enseñorear sobre muchos, y por interés repartirá la tierra.
39
And he will deal with [the] {fortified strongholds} with [the help of] {a foreign god}; and he will increase wealth for whoever will acknowledge [him], and he will cause them to rule over the many, and he will distribute land for a price.
40 Empero al cabo del tiempo el rey del mediodía se acorneará con él; y el rey del norte levantará contra él como tempestad, con carros y gente de á caballo, y muchos navíos; y entrará por las tierras, é inundará, y pasará.
40
"And at [the] time of [the] end the king of the south will attack him, and the king of the north will storm against him with chariots and with horsemen and with many ships, and he will advance against the countries and {he will sweep through like a flood}.
41 Y vendrá á la tierra deseable, y muchas provincias caerán; mas éstas escaparán de su mano: Edom, y Moab, y lo primero de los hijos de Ammón.
41
And he will come {into the beautiful land} and many will fall victim, but these will escape from his power: Edom and Moab and the best part of the {Ammonites}.
42 Asimismo extenderá su mano á las otras tierras, y no escapará el país de Egipto.
42
And he will stretch out his hand against countries and the land of Egypt {will not escape}.
43 Y se apoderará de los tesoros de oro y plata, y de todas las cosas preciosas de Egipto, de Libia, y Etiopía por donde pasará.
43
And he will rule over the treasures of gold and the silver and over all the precious things of Egypt; and [the] Libyans and [the] Cushites [will follow] in his footsteps.
44 Mas nuevas de oriente y del norte lo espantarán; y saldrá con grande ira para destruir y matar muchos.
44
But reports will terrify him from [the] east and from [the] north, and he will go out with great fury to destroy and [to] exterminate many.
45 Y plantará la tiendas de su palacio entre los mares, en el monte deseable del santuario; y vendrá hasta su fin, y no tendrá quien le ayude.
45
And [then] he will pitch the tents of his palace between [the] sea [and] {the beautiful holy mountain}, and he will come to his end, and there is no one helping him."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.