Parallel Bible results for "daniel 12"

Daniel 12

RVR

LEB

1 Y EN aquel tiempo se levantará Miguel, el gran príncipe que está por los hijos de tu pueblo; y será tiempo de angustia, cual nunca fué después que hubo gente hasta entonces: mas en aquel tiempo será libertado tu pueblo, todos los que se hallaren escritos en el libro.
1 "Now at that time, Michael, the great prince, will arise, {the protector} over the sons of your people, and it will be a time of distress that has not been since [your people] {have been} a nation until that time. And at that time your people will escape, {everyone who is found} written in the scroll.
2 Y muchos de los que duermen en el polvo de la tierra serán despertados, unos para vida eterna, y otros para vergüenza y confusión perpetua.
2 And many from [those] sleeping {in the dusty ground} will awake, some to {everlasting life} and some to disgrace and {everlasting contempt}.
3 Y los entendidos resplandecerán como el resplandor del firmamento; y los que enseñan á justicia la multitud, como las estrellas á perpetua eternidad.
3 But the [ones] having insight will shine like the brightness of the expanse, and [the ones] providing justice [for] the many [will be] like the stars {forever and ever}.
4 Tú empero Daniel, cierra las palabras y sella el libro hasta el tiempo del fin: pasarán muchos, y multiplicaráse la ciencia.
4 But you, Daniel, keep the words secret and seal the scroll until [the] time of [the] end; many will run back and forth and knowledge will increase."
5 Y yo, Daniel, miré, y he aquí otros dos que estaban, el uno de esta parte á la orilla del río, y el otro de la otra parte á la orilla del río.
5 Then I looked, I myself, Daniel, and look, there were two others standing: {one on this bank of the stream and one on the other}.
6 Y dijo uno al varón vestido de lienzos, que estaba sobre las aguas del río: ¿Cuándo será el fin de estas maravillas?
6 Then he said to the man [who] was clothed in linen who [was] above the water of the stream, "{How long until} the end of the wonders?"
7 Y oía al varón vestido de lienzos, que estaba sobre las aguas del río, el cual alzó su diestra y su siniestra al cielo, y juró por el Viviente en los siglos, que será por tiempo, tiempos, y la mitad. Y cuando se acabare el esparcimiento del escuadrón del pueblo santo, todas estas cosas serán cumplidas.
7 And I heard the man [who] was clothed in linen who [was] above the water of the stream, and he raised his right hand and his left hand to heaven and he swore {by the one who lives forever} that [an] appointed time, appointed times, and half [an appointed time] [would pass] when [the] shattering of {the power of the holy people} {would be completed}; [then] all these things will be accomplished.
8 Y yo oí, mas no entendí. Y dije: Señor mío, ¿qué será el cumplimiento de estas cosas?
8 Now I myself heard, but I [did] not understand, and I said, "My lord, what [will be the] outcome [of] these [things]?"
9 Y dijo: Anda, Daniel, que estas palabras están cerradas y selladas hasta el tiempo del cumplimiento.
9 And he said, "Go, Daniel, for the words [are] secret and [are] sealed [up] until [the] time of [the] end.
10 Muchos serán limpios, y emblanquecidos, y purificados; mas los impíos obrarán impíamente, y ninguno de los impíos entenderá, pero entenderán los entendidos.
10 Many will be purified and will be cleansed and will be refined, but [the] wicked will act wickedly {and none of the wicked will understand}, but {those who have insight} will understand.
11 Y desde el tiempo que fuere quitado el continuo sacrificio hasta la abominación espantosa, habrá mil doscientos y noventa días.
11 And from [the] time the regular burnt offering is removed and [the] abomination that causes desolation {is set up} [there will be] one thousand two hundred and ninety days.
12 Bienaventurado el que esperare, y llegare hasta mil trescientos treinta y cinco días.
12 Happy [is] the [one who is] persevering, and attains [to] [the] one thousand three hundred and thirty-five days.
13 Y tú irás al fin, y reposarás, y te levantarás en tu suerte al fin de los días.
13 But you, go [on] to the end and rest, and you will arise for your allotted inheritance at the end of the days."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.