La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Lexham English Bible LEB
1 EN el primer año de Belsasar rey de Babilonia, vió Daniel un sueño y visiones de su cabeza en su cama: luego escribió el sueño, y notó la suma de los negocios.
1
In the first year of Belshazzar the king of Babylon, Daniel saw a dream and visions of his head [as he lay] on his bed; then he wrote down the dream [and] [the] {summary} of [the] words {as follows}:
2 Habló Daniel y dijo: Veía yo en mi visión de noche, y he aquí que los cuatro vientos del cielo combatían en la gran mar.
2
Daniel {explained} and said, "I was looking in my vision in the night, and look, the four winds of heaven were stirring [up] the great sea.
3 Y cuatro bestias grandes, diferentes la una de la otra, subían de la mar.
3
And four great beasts [were] coming up from the sea, differing {from one another}.
4 La primera era como león, y tenía alas de águila. Yo estaba mirando hasta tanto que sus alas fueron arrancadas, y fué quitada de la tierra; y púsose enhiesta sobre los pies á manera de hombre, y fuéle dado corazón de hombre.
4
The first [was] like [a] lion and {had} [the] wings of an eagle. I was watching until its wings were plucked off, and it was lifted up from the earth and it was raised on [its] feet like a human, and a human heart was given to it.
5 Y he aquí otra segunda bestia, semejante á un oso, la cual se puso al un lado, y tenía en su boca tres costillas entre sus dientes; y fuéle dicho así: Levántate, traga carne mucha.
5
And look, another beast, a second one, looking like a bear. And it was raised up on one side and three tusks [were] in its mouth between its teeth, and so {it was told}, "Arise, eat much flesh!"
6 Después de esto yo miraba, y he aquí otra, semejante á un tigre, y tenía cuatro alas de ave en sus espaldas: tenía también esta bestia cuatro cabezas; y fuéle dada potestad.
6
After this I was watching and look, another [beast] like a leopard; {it had four wings} of a bird on its back, and {the beast had} four heads, and dominion was given to it.
7 Después de esto miraba yo en las visiones de la noche, y he aquí la cuarta bestia, espantosa y terrible, y en grande manera fuerte; la cual tenía unos dientes grandes de hierro: devoraba y desmenuzaba, y las sobras hollaba con sus pies: y era muy diferente de todas las bestias que habían sido antes de ella, y tenía diez cuernos.
7
After this in the visions of the night I was looking and there was a fourth beast, terrifying and frightful and exceedingly strong, and {it had} {great iron teeth}, [and it was] devouring and crushing, and it stamped the remainder with its feet; and it was different from all [the other] beasts {that preceded it} {and it had ten horns}.
8 Estando yo contemplando los cuernos, he aquí que otro cuerno pequeño subía entre ellos, y delante de él fueron arrancados tres cuernos de los primeros; y he aquí, en este cuerno había ojos como ojos de hombre, y una boca que hablaba grandezas.
8
I was considering the horns, and look, another little horn came up {among} them, and three of the earlier horns {were rooted out} from before it, and there were eyes like the eyes of [a] human in this horn and [also] a mouth [that was] speaking boastfully.
9 Estuve mirando hasta que fueron puestas sillas: y un Anciano de grande edad se sentó, cuyo vestido era blanco como la nieve, y el pelo de su cabeza como lana limpia; su silla llama de fuego, sus ruedas fuego ardiente.
9
"{I continued watching} until thrones were placed and an Ancient of Days sat; his clothing [was] like white snow and the hair of his head [was] like pure wool and his throne [was] a flame of fire and its wheels [were] burning fire.
10 Un río de fuego procedía y salía de delante de él: millares de millares le servían, y millones de millones asistían delante de él: el Juez se sentó, y los libros se abrieron.
10
A stream of fire issued forth and flowed {from his presence}; thousands [upon] thousands served him and ten thousand [upon] ten thousand stood before him. The judge sat, and [the] books were opened.
11 Yo entonces miraba á causa de la voz de las grandes palabras que hablaba el cuerno; miraba hasta tanto que mataron la bestia, y su cuerpo fué deshecho, y entregado para ser quemado en el fuego.
11
"{I continued watching} then because of the noise of the boastful words of the horn [who was] speaking; {I continued watching} until the beast was slain and its body was destroyed, and it was given [over] to burning with fire.
12 Habían también quitado á las otras bestias su señorío, y les había sido dada prolongación de vida hasta cierto tiempo.
12
And [as for] the remainder of the beasts, {their dominion was taken away}, but a prolongation {of their life} was given to them for a season and a time.
13 Miraba yo en la visión de la noche, y he aquí en las nubes del cielo como un hijo de hombre que venía, y llegó hasta el Anciano de grande edad, é hiciéronle llegar delante de él.
13
"{I continued watching} in the visions of the night, and look, with the clouds of heaven [one] like a son of man was coming, and he came to the Ancient of Days, and {was presented} before him.
14 Y fuéle dado señorío, y gloria, y reino; y todos los pueblos, naciones y lenguas le sirvieron; su señorío, señorío eterno, que no será transitorio, y su reino que no se corromperá.
14
And to him was given dominion and glory and kingship that all the peoples, the nations, and languages [would] serve him; his dominion [is] a dominion {without end} that will not cease, and his kingdom [is one] that will not be destroyed.
15 Mi espíritu fué turbado, yo Daniel, en medio de mi cuerpo, y las visiones de mi cabeza me asombraron.
15
"{As for me, Daniel}, my spirit was troubled {within me}, and the visions of my head terrified me.
16 Lleguéme á uno de los que asistían, y preguntéle la verdad acerca de todo esto. Y hablóme, y declaróme la interpretación de las cosas.
16
[So] I approached one of the attendants and I asked him [about] the truth concerning all this; and he told me [that] he would make known to me the explanation of the matter.
17 Estas grandes bestias, las cuales son cuatro, cuatro reyes son, que se levantarán en la tierra.
17
'These great beasts which are four [in number] [are] four kings [who] will arise from the earth.
18 Después tomarán el reino los santos del Altísimo, y poseerán el reino hasta el siglo, y hasta el siglo de los siglos.
18
But the holy ones of the Most High will receive the kingdom, and they will take possession of the kingdom forever, {forever and ever}.'
19 Entonces tuve deseo de saber la verdad acerca de la cuarta bestia, que tan diferente era de todas las otras, espantosa en gran manera, que tenía dientes de hierro, y sus uñas de metal, que devoraba y desmenuzaba, y las sobras hollaba con sus pies:
19
"Then I desired to make certain concerning the fourth beast that was different from {all the others}--exceedingly terrifying, with its iron teeth and its claws of bronze; it devoured and crushed [and] stamped the remainder with its feet--
20 Asimismo acerca de los diez cuernos que tenía en su cabeza, y del otro que había subido, de delante del cual habían caído tres: y este mismo cuerno tenía ojos, y boca que hablaba grandezas, y su parecer mayor que el de sus compañeros.
20
and concerning the horns that [were] on its head, and [concerning] [the] other [horn] that came up and {before which three horns fell}, and this horn {had eyes} and [a] mouth speaking {boastfully}, and its appearance [was] larger than its companions.
21 Y veía yo que este cuerno hacía guerra contra los santos, y los vencía,
21
{I continued watching}, and this horn made war with [the] holy ones and it prevailed over them,
22 Hasta tanto que vino el Anciano de grande edad, y se dió el juicio á los santos del Altísimo; y vino el tiempo, y los santos poseyeron el reino.
22
until the Ancient of Days came and gave judgment to [the] holy ones of [the] Most High; and the time arrived and [the] holy ones took possession of the kingdom.
23 Dijo así: La cuarta bestia será un cuarto reino en la tierra, el cual será más grande que todos los otros reinos, y á toda la tierra devorará, y la hollará, y la despedazará.
23
"And he said, 'The fourth beast [is] the fourth kingdom [that] will be on the earth that will be different from all the [other] kingdoms, and it will devour the whole earth and it will trample it and it will crush it.
24 Y los diez cuernos significan que de aquel reino se levantarán diez reyes; y tras ellos se levantará otro, el cual será mayor que los primeros, y á tres reyes derribará.
24
And [as for] the ten horns [coming] from it, [from] this kingdom ten kings will arise, and another will arise after them. And he will be different from the earlier [ones], and he will subdue three kings.
25 Y hablará palabras contra el Altísimo, y á los santos del Altísimo quebrantará, y pensará en mudar los tiempos y la ley: y entregados serán en su mano hasta tiempo, y tiempos, y el medio de un tiempo.
25
And he will speak words against the Most High, and he will wear out [the] holy ones of the Most High, and he will attempt to change times and law, and they will be given into his hand for a time and two times and half a time.
26 Empero se sentará el juez, y quitaránle su señorío, para que sea destruído y arruinado hasta el extremo;
26
Then the court will sit, and his dominion will be removed, to be eradicated and to be destroyed {totally}.
27 Y que el reino, y el señorío, y la majestad de los reinos debajo de todo el cielo, sea dado al pueblo de los santos del Altísimo; cuyo reino es reino eterno, y todos los señoríos le servirán y obedecerán.
27
And the kingdom and the dominion and the greatness of the kingdoms under the whole heaven will be given to [the] nation of [the] holy ones of the Most High; his kingdom {is an everlasting kingdom}, and all the dominions will serve and obey him.'
28 Hasta aquí fué el fin de la plática. Yo Daniel, mucho me turbaron mis pensamientos, y mi rostro se me mudó: mas guardé en mi corazón el negocio.
28
{This is the end of the account}. {As for me, Daniel}--my thoughts terrified me greatly and my face changed over me, but I kept the matter in my heart."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.