Parallel Bible results for "deuteronomio 14"

Deuteronomio 14

BLA

NIV

1 Vosotros sois hijos del SEÑOR vuestro Dios; no os sajaréis ni os rasuraréis la frente a causa de un muerto.
1 You are the children of the LORD your God. Do not cut yourselves or shave the front of your heads for the dead,
2 Porque eres pueblo santo para el SEÑOR tu Dios; y el SEÑOR te ha escogido para que le seas un pueblo de su exclusiva posesión de entre los pueblos que están sobre la faz de la tierra.
2 for you are a people holy to the LORD your God. Out of all the peoples on the face of the earth, the LORD has chosen you to be his treasured possession.
3 No comerás nada abominable.
3 Do not eat any detestable thing.
4 Estos son los animales que podréis comer: el buey, la oveja, la cabra,
4 These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat,
5 el ciervo, la gacela, el corzo, la cabra montés, el íbice, el antílope y el carnero montés.
5 the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the ibex, the antelope and the mountain sheep.
6 Y cualquier animal de pezuña dividida que tenga la pezuña hendida en dos mitades y que rumie, lo podréis comer.
6 You may eat any animal that has a divided hoof and that chews the cud.
7 Pero éstos no comeréis de entre los que rumian o de entre los que tienen la pezuña dividida en dos: el camello, el conejo y el damán; pues aunque rumian, no tienen la pezuña dividida; para vosotros serán inmundos.
7 However, of those that chew the cud or that have a divided hoof you may not eat the camel, the rabbit or the hyrax. Although they chew the cud, they do not have a divided hoof; they are ceremonially unclean for you.
8 Y el cerdo, aunque tiene la pezuña dividida, no rumia; será inmundo para vosotros. No comeréis de su carne ni tocaréis sus cadáveres.
8 The pig is also unclean; although it has a divided hoof, it does not chew the cud. You are not to eat their meat or touch their carcasses.
9 De todo lo que vive en el agua, éstos podréis comer: todos los que tienen aletas y escamas,
9 Of all the creatures living in the water, you may eat any that has fins and scales.
10 pero no comeréis nada que no tenga aletas ni escamas; será inmundo para vosotros.
10 But anything that does not have fins and scales you may not eat; for you it is unclean.
11 Toda ave limpia podréis comer.
11 You may eat any clean bird.
12 Pero éstas no comeréis: el águila, el buitre y el buitre negro;
12 But these you may not eat: the eagle, the vulture, the black vulture,
13 el azor, el halcón y el milano según su especie;
13 the red kite, the black kite, any kind of falcon,
14 todo cuervo según su especie;
14 any kind of raven,
15 el avestruz, la lechuza, la gaviota y el gavilán según su especie;
15 the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
16 el búho, el búho real, la lechuza blanca,
16 the little owl, the great owl, the white owl,
17 el pelícano, el buitre, el somormujo,
17 the desert owl, the osprey, the cormorant,
18 la cigueña y la garza según su especie; la abubilla y el murciélago.
18 the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.
19 Todo insecto alado será inmundo para vosotros; no se comerá.
19 All flying insects are unclean to you; do not eat them.
20 Toda ave limpia podréis comer.
20 But any winged creature that is clean you may eat.
21 No comeréis ningún animal que se muera. Lo podrás dar al forastero que está en tus ciudades, para que lo coma, o lo podrás vender a un extranjero, porque tú eres un pueblo santo al SEÑOR tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.
21 Do not eat anything you find already dead. You may give it to the foreigner residing in any of your towns, and they may eat it, or you may sell it to any other foreigner. But you are a people holy to the LORD your God. Do not cook a young goat in its mother’s milk.
22 Diezmarás fielmente todo el producto de tu sementera, lo que rinde tu campo cada año.
22 Be sure to set aside a tenth of all that your fields produce each year.
23 Y comerás en la presencia del SEÑOR tu Dios, en el lugar que El escoja para poner allí su nombre, el diezmo de tu grano, de tu mosto y de tu aceite, y los primogénitos de tus vacas y de tus ovejas, para que aprendas a temer siempre al SEÑOR tu Dios.
23 Eat the tithe of your grain, new wine and olive oil, and the firstborn of your herds and flocks in the presence of the LORD your God at the place he will choose as a dwelling for his Name, so that you may learn to revere the LORD your God always.
24 Mas si el camino es tan largo para ti, que seas incapaz de llevar el diezmo por estar lejos el lugar donde el SEÑOR tu Dios escoja para poner allí su nombre, cuando el SEÑOR tu Dios te haya bendecido,
24 But if that place is too distant and you have been blessed by the LORD your God and cannot carry your tithe (because the place where the LORD will choose to put his Name is so far away),
25 entonces lo cambiarás por dinero, y atarás el dinero en tu mano e irás al lugar que el SEÑOR tu Dios escoja.
25 then exchange your tithe for silver, and take the silver with you and go to the place the LORD your God will choose.
26 Y podrás gastar el dinero en todo lo que tu corazón apetezca: en vacas u ovejas, en vino o sidra, o en cualquier otra cosa que tu corazón desee; allí comerás en presencia del SEÑOR tu Dios, y te alegrarás tú y tu casa.
26 Use the silver to buy whatever you like: cattle, sheep, wine or other fermented drink, or anything you wish. Then you and your household shall eat there in the presence of the LORD your God and rejoice.
27 Tampoco desampararás al levita que habite en tus ciudades, porque él no tiene parte ni heredad contigo.
27 And do not neglect the Levites living in your towns, for they have no allotment or inheritance of their own.
28 Al fin de cada tercer año, sacarás todo el diezmo de tus productos de aquel año y lo depositarás en tus ciudades.
28 At the end of every three years, bring all the tithes of that year’s produce and store it in your towns,
29 Y vendrá el levita, que no tiene parte ni herencia contigo, y el forastero, el huérfano y la viuda que habitan en tus ciudades, y comerán y se saciarán, para que el SEÑOR tu Dios te bendiga en toda obra que tu mano haga.
29 so that the Levites (who have no allotment or inheritance of their own) and the foreigners, the fatherless and the widows who live in your towns may come and eat and be satisfied, and so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.