Parallel Bible results for "deuteronomio 14"

Deuteronomio 14

RVR

NIV

1 HIJOS sois de Jehová vuestro Dios: no os sajaréis, ni pondréis calva sobre vuestros ojos por muerto;
1 You are the children of the LORD your God. Do not cut yourselves or shave the front of your heads for the dead,
2 Porque eres pueblo santo á Jehová tu Dios, y Jehová te ha escogido para que le seas un pueblo singular de entre todos los pueblos que están sobre la haz de la tierra.
2 for you are a people holy to the LORD your God. Out of all the peoples on the face of the earth, the LORD has chosen you to be his treasured possession.
3 Nada abominable comerás.
3 Do not eat any detestable thing.
4 Estos son los animales que comeréis: el buey, la oveja, y la cabra,
4 These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat,
5 El ciervo, el corzo, y el búfalo, y el cabrío salvaje, y el unicornio, y buey salvaje, y cabra montés.
5 the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the ibex, the antelope and the mountain sheep.
6 Y todo animal de pezuñas, que tiene hendidura de dos uñas, y que rumiare entre los animales, ese comeréis.
6 You may eat any animal that has a divided hoof and that chews the cud.
7 Empero estos no comeréis de los que rumian, ó tienen uña hendida: camello, y liebre, y conejo, porque rumian, mas no tienen uña hendida, os serán inmundos;
7 However, of those that chew the cud or that have a divided hoof you may not eat the camel, the rabbit or the hyrax. Although they chew the cud, they do not have a divided hoof; they are ceremonially unclean for you.
8 Ni puerco: porque tiene uña hendida, mas no rumia, os será inmundo. De la carne de éstos no comeréis, ni tocaréis sus cuerpos muertos.
8 The pig is also unclean; although it has a divided hoof, it does not chew the cud. You are not to eat their meat or touch their carcasses.
9 Esto comeréis de todo lo que está en el agua: todo lo que tiene aleta y escama comeréis;
9 Of all the creatures living in the water, you may eat any that has fins and scales.
10 Mas todo lo que no tuviere aleta y escama, no comeréis: inmundo os será.
10 But anything that does not have fins and scales you may not eat; for you it is unclean.
11 Toda ave limpia comeréis.
11 You may eat any clean bird.
12 Y estas son de las que no comeréis: el águila, y el azor, y el esmerejón,
12 But these you may not eat: the eagle, the vulture, the black vulture,
13 Y el ixio, y el buitre, y el milano según su especie,
13 the red kite, the black kite, any kind of falcon,
14 Y todo cuervo según su especie,
14 any kind of raven,
15 Y el búho, y la lechuza, y el cuclillo, y el halcón según su especie,
15 the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
16 Y el herodión, y el cisne, y el ibis,
16 the little owl, the great owl, the white owl,
17 Y el somormujo, y el calamón, y el corvejón,
17 the desert owl, the osprey, the cormorant,
18 Y la cigüeña, y la garza según su especie, y la abubilla, y el murciélago.
18 the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.
19 Y todo reptil alado os será inmundo: no se comerá.
19 All flying insects are unclean to you; do not eat them.
20 Toda ave limpia comeréis.
20 But any winged creature that is clean you may eat.
21 Ninguna cosa mortecina comeréis: al extranjero que está en tus poblaciones la darás, y él la comerá: ó véndela al extranjero; porque tú eres pueblo santo á Jehová tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.
21 Do not eat anything you find already dead. You may give it to the foreigner residing in any of your towns, and they may eat it, or you may sell it to any other foreigner. But you are a people holy to the LORD your God. Do not cook a young goat in its mother’s milk.
22 Indispensablemente diezmarás todo el producto de tu simiente, que rindiere el campo cada un año.
22 Be sure to set aside a tenth of all that your fields produce each year.
23 Y comerás delante de Jehová tu Dios en el lugar que él escogiere para hacer habitar allí su nombre, el diezmo de tu grano, de tu vino, y de tu aceite, y los primerizos de tus manadas, y de tus ganados, para que aprendas á temer á Jehová tu Dios todos los días.
23 Eat the tithe of your grain, new wine and olive oil, and the firstborn of your herds and flocks in the presence of the LORD your God at the place he will choose as a dwelling for his Name, so that you may learn to revere the LORD your God always.
24 Y si el camino fuere tan largo que tú no puedas llevarlo por él, por estar lejos de ti el lugar que Jehová tu Dios hubiere escogido para poner en él su nombre, cuando Jehová tu Dios te bendijere,
24 But if that place is too distant and you have been blessed by the LORD your God and cannot carry your tithe (because the place where the LORD will choose to put his Name is so far away),
25 Entonces venderlo has, y atarás el dinero en tu mano, y vendrás al lugar que Jehová tu Dios escogiere;
25 then exchange your tithe for silver, and take the silver with you and go to the place the LORD your God will choose.
26 Y darás el dinero por todo lo que deseare tu alma, por vacas, ó por ovejas, ó por vino, ó por sidra, ó por cualquier cosa que tu alma te demandare: y comerás allí delante de Jehová tu Dios, y te alegrarás tú y tu familia.
26 Use the silver to buy whatever you like: cattle, sheep, wine or other fermented drink, or anything you wish. Then you and your household shall eat there in the presence of the LORD your God and rejoice.
27 Y no desampararás al Levita que habitare en tus poblaciones; porque no tiene parte ni heredad contigo.
27 And do not neglect the Levites living in your towns, for they have no allotment or inheritance of their own.
28 Al cabo de cada tres años sacarás todo el diezmo de tus productos de aquel año, y lo guardarás en tus ciudades:
28 At the end of every three years, bring all the tithes of that year’s produce and store it in your towns,
29 Y vendrá el Levita, que no tiene parte ni heredad contigo, y el extranjero, y el huérfano, y la viuda, que hubiere en tus poblaciones, y comerán y serán saciados; para que Jehová tu Dios te bendiga en toda obra de tus manos que hicieres.
29 so that the Levites (who have no allotment or inheritance of their own) and the foreigners, the fatherless and the widows who live in your towns may come and eat and be satisfied, and so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.