La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Living Translation NLT
1 HIJOS sois de Jehová vuestro Dios: no os sajaréis, ni pondréis calva sobre vuestros ojos por muerto;
1
“Since you are the people of the LORD your God, never cut yourselves or shave the hair above your foreheads in mourning for the dead.
2 Porque eres pueblo santo á Jehová tu Dios, y Jehová te ha escogido para que le seas un pueblo singular de entre todos los pueblos que están sobre la haz de la tierra.
2
You have been set apart as holy to the LORD your God, and he has chosen you from all the nations of the earth to be his own special treasure.
3 Nada abominable comerás.
3
“You must not eat any detestable animals that are ceremonially unclean.
4 Estos son los animales que comeréis: el buey, la oveja, y la cabra,
4
These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat,
5 El ciervo, el corzo, y el búfalo, y el cabrío salvaje, y el unicornio, y buey salvaje, y cabra montés.
5
the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the addax, the antelope, and the mountain sheep.
6 Y todo animal de pezuñas, que tiene hendidura de dos uñas, y que rumiare entre los animales, ese comeréis.
6
“You may eat any animal that has completely split hooves and chews the cud,
7 Empero estos no comeréis de los que rumian, ó tienen uña hendida: camello, y liebre, y conejo, porque rumian, mas no tienen uña hendida, os serán inmundos;
7
but if the animal doesn’t have both, it may not be eaten. So you may not eat the camel, the hare, or the hyrax. They chew the cud but do not have split hooves, so they are ceremonially unclean for you.
8 Ni puerco: porque tiene uña hendida, mas no rumia, os será inmundo. De la carne de éstos no comeréis, ni tocaréis sus cuerpos muertos.
8
And you may not eat the pig. It has split hooves but does not chew the cud, so it is ceremonially unclean for you. You may not eat the meat of these animals or even touch their carcasses.
9 Esto comeréis de todo lo que está en el agua: todo lo que tiene aleta y escama comeréis;
9
“Of all the marine animals, you may eat whatever has both fins and scales.
10 Mas todo lo que no tuviere aleta y escama, no comeréis: inmundo os será.
10
You may not, however, eat marine animals that do not have both fins and scales. They are ceremonially unclean for you.
11 Toda ave limpia comeréis.
11
“You may eat any bird that is ceremonially clean.
12 Y estas son de las que no comeréis: el águila, y el azor, y el esmerejón,
12
These are the birds you may not eat: the griffon vulture, the bearded vulture, the black vulture,
13 Y el ixio, y el buitre, y el milano según su especie,
13
the kite, the falcon, buzzards of all kinds,
14 Y todo cuervo según su especie,
14
ravens of all kinds,
15 Y el búho, y la lechuza, y el cuclillo, y el halcón según su especie,
15
the eagle owl, the short-eared owl, the seagull, hawks of all kinds,
16 Y el herodión, y el cisne, y el ibis,
16
the little owl, the great owl, the barn owl,
17 Y el somormujo, y el calamón, y el corvejón,
17
the desert owl, the Egyptian vulture, the cormorant,
18 Y la cigüeña, y la garza según su especie, y la abubilla, y el murciélago.
18
the stork, herons of all kinds, the hoopoe, and the bat.
19 Y todo reptil alado os será inmundo: no se comerá.
19
“All winged insects that walk along the ground are ceremonially unclean for you and may not be eaten.
20 Toda ave limpia comeréis.
20
But you may eat any winged bird or insect that is ceremonially clean.
21 Ninguna cosa mortecina comeréis: al extranjero que está en tus poblaciones la darás, y él la comerá: ó véndela al extranjero; porque tú eres pueblo santo á Jehová tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.
21
“You must not eat anything that has died a natural death. You may give it to a foreigner living in your town, or you may sell it to a stranger. But do not eat it yourselves, for you are set apart as holy to the LORD your God. “You must not cook a young goat in its mother’s milk.
22 Indispensablemente diezmarás todo el producto de tu simiente, que rindiere el campo cada un año.
22
“You must set aside a tithe of your crops—one-tenth of all the crops you harvest each year.
23 Y comerás delante de Jehová tu Dios en el lugar que él escogiere para hacer habitar allí su nombre, el diezmo de tu grano, de tu vino, y de tu aceite, y los primerizos de tus manadas, y de tus ganados, para que aprendas á temer á Jehová tu Dios todos los días.
23
Bring this tithe to the designated place of worship—the place the LORD your God chooses for his name to be honored—and eat it there in his presence. This applies to your tithes of grain, new wine, olive oil, and the firstborn males of your flocks and herds. Doing this will teach you always to fear the LORD your God.
24 Y si el camino fuere tan largo que tú no puedas llevarlo por él, por estar lejos de ti el lugar que Jehová tu Dios hubiere escogido para poner en él su nombre, cuando Jehová tu Dios te bendijere,
24
“Now when the LORD your God blesses you with a good harvest, the place of worship he chooses for his name to be honored might be too far for you to bring the tithe.
25 Entonces venderlo has, y atarás el dinero en tu mano, y vendrás al lugar que Jehová tu Dios escogiere;
25
If so, you may sell the tithe portion of your crops and herds, put the money in a pouch, and go to the place the LORD your God has chosen.
26 Y darás el dinero por todo lo que deseare tu alma, por vacas, ó por ovejas, ó por vino, ó por sidra, ó por cualquier cosa que tu alma te demandare: y comerás allí delante de Jehová tu Dios, y te alegrarás tú y tu familia.
26
When you arrive, you may use the money to buy any kind of food you want—cattle, sheep, goats, wine, or other alcoholic drink. Then feast there in the presence of the LORD your God and celebrate with your household.
27 Y no desampararás al Levita que habitare en tus poblaciones; porque no tiene parte ni heredad contigo.
27
And do not neglect the Levites in your town, for they will receive no allotment of land among you.
28 Al cabo de cada tres años sacarás todo el diezmo de tus productos de aquel año, y lo guardarás en tus ciudades:
28
“At the end of every third year, bring the entire tithe of that year’s harvest and store it in the nearest town.
29 Y vendrá el Levita, que no tiene parte ni heredad contigo, y el extranjero, y el huérfano, y la viuda, que hubiere en tus poblaciones, y comerán y serán saciados; para que Jehová tu Dios te bendiga en toda obra de tus manos que hicieres.
29
Give it to the Levites, who will receive no allotment of land among you, as well as to the foreigners living among you, the orphans, and the widows in your towns, so they can eat and be satisfied. Then the LORD your God will bless you in all your work.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.