La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Living Translation NLT
1 Y MANDO Moisés, con los ancianos de Israel, al pueblo, diciendo: Guardaréis todos los mandamientos que yo prescribo hoy.
1
Then Moses and the leaders of Israel gave this charge to the people: “Obey all these commands that I am giving you today.
2 Y será que, el día que pasareis el Jordán á la tierra que Jehová tu Dios te da, te has de levantar piedras grandes, las cuales revocarás con cal:
2
When you cross the Jordan River and enter the land the LORD your God is giving you, set up some large stones and coat them with plaster.
3 Y escribirás en ellas todas las palabras de esta ley, cuando hubieres pasado para entrar en la tierra que Jehová tu Dios te da, tierra que fluye leche y miel, como Jehová el Dios de tus padres te ha dicho.
3
Write this whole body of instruction on them when you cross the river to enter the land the LORD your God is giving you—a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your ancestors, promised you.
4 Será pues, cuando hubieres pasado el Jordán, que levantaréis estas piedras que yo os mando hoy, en el monte de Ebal, y las revocarás con cal:
4
When you cross the Jordan, set up these stones at Mount Ebal and coat them with plaster, as I am commanding you today.
5 Y edificarás allí altar á Jehová tu Dios, altar de piedras: no alzarás sobre ellas hierro.
5
“Then build an altar there to the LORD your God, using natural, uncut stones. You must not shape the stones with an iron tool.
6 De piedras enteras edificarás el altar de Jehová tu Dios; y ofrecerás sobre él holocausto á Jehová tu Dios;
6
Build the altar of uncut stones, and use it to offer burnt offerings to the LORD your God.
7 Y sacrificarás pacíficos, y comerás allí; y alegrarte has delante de Jehová tu Dios.
7
Also sacrifice peace offerings on it, and celebrate by feasting there before the LORD your God.
8 Y escribirás en las piedras todas las palabras de esta ley muy claramente.
8
You must clearly write all these instructions on the stones coated with plaster.”
9 Y Moisés, con los sacerdotes Levitas, habló á todo Israel, diciendo: Atiende y escucha, Israel: hoy eres hecho pueblo de Jehová tu Dios.
9
Then Moses and the Levitical priests addressed all Israel as follows: “O Israel, be quiet and listen! Today you have become the people of the LORD your God.
10 Oirás pues la voz de Jehová tu Dios, y cumplirás sus mandamientos y sus estatutos, que yo te ordeno hoy.
10
So you must obey the LORD your God by keeping all these commands and decrees that I am giving you today.”
11 Y mandó Moisés al pueblo en aquel día, diciendo:
11
That same day Moses also gave this charge to the people:
12 Estos estarán sobre el monte de Gerizim para bendecir al pueblo, cuando hubiereis pasado el Jordán: Simeón, y Leví, y Judá, é Issachâr, y José y Benjamín.
12
“When you cross the Jordan River, the tribes of Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin must stand on Mount Gerizim to proclaim a blessing over the people.
13 Y estos estarán para pronunciar la maldición en el de Ebal: Rubén, Gad, y Aser, y Zabulón, Dan, y Nephtalí.
13
And the tribes of Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali must stand on Mount Ebal to proclaim a curse.
14 Y hablarán los Levitas, y dirán á todo varón de Israel en alta voz:
14
“Then the Levites will shout to all the people of Israel:
15 Maldito el hombre que hiciere escultura ó imagen de fundición, abominación á Jehová, obra de mano de artífice, y la pusiere en oculto. Y todo el pueblo responderá y dirá: Amén.
15
‘Cursed is anyone who carves or casts an idol and secretly sets it up. These idols, the work of craftsmen, are detestable to the LORD .’ And all the people will reply, ‘Amen.’
16 Maldito el que deshonrare á su padre ó á su madre. Y dirá todo el pueblo: Amén.
16
‘Cursed is anyone who dishonors father or mother.’ And all the people will reply, ‘Amen.’
17 Maldito el que redujere el término de su prójimo. Y dirá todo el pueblo: Amén.
17
‘Cursed is anyone who steals property from a neighbor by moving a boundary marker.’ And all the people will reply, ‘Amen.’
18 Maldito el que hiciere errar al ciego en el camino. Y dirá todo el pueblo: Amén.
18
‘Cursed is anyone who leads a blind person astray on the road.’ And all the people will reply, ‘Amen.’
19 Maldito el que torciere el derecho del extranjero, del huérfano, y de la viuda. Y dirá todo el pueblo: Amén.
19
‘Cursed is anyone who denies justice to foreigners, orphans, or widows.’ And all the people will reply, ‘Amen.’
20 Maldito el que se echare con la mujer de su padre; por cuanto descubrió el regazo de su padre. Y dirá todo el pueblo: Amén.
20
‘Cursed is anyone who has sexual intercourse with one of his father’s wives, for he has violated his father.’ And all the people will reply, ‘Amen.’
21 Maldito el que tuviere parte con cualquiera bestia. Y dirá todo el pueblo: Amén.
21
‘Cursed is anyone who has sexual intercourse with an animal.’ And all the people will reply, ‘Amen.’
22 Maldito el que se echare con su hermana, hija de su padre, ó hija de su madre. Y dirá todo el pueblo: Amén.
22
‘Cursed is anyone who has sexual intercourse with his sister, whether she is the daughter of his father or his mother.’ And all the people will reply, ‘Amen.’
23 Maldito el que se echare con su suegra. Y dirá todo el pueblo: Amén.
23
‘Cursed is anyone who has sexual intercourse with his mother-in-law.’ And all the people will reply, ‘Amen.’
24 Maldito el que hiriere á su prójimo ocultamente. Y dirá todo el pueblo: Amén.
24
‘Cursed is anyone who attacks a neighbor in secret.’ And all the people will reply, ‘Amen.’
25 Maldito el que recibiere don para herir de muerte al inocente. Y dirá todo el pueblo: Amén.
25
‘Cursed is anyone who accepts payment to kill an innocent person.’ And all the people will reply, ‘Amen.’
26 Maldito el que no confirmare las palabras de esta ley para cumplirlas. Y dirá todo el pueblo: Amén.
26
‘Cursed is anyone who does not affirm and obey the terms of these instructions.’ And all the people will reply, ‘Amen.’
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.