La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Living Translation NLT
1 ESTOS pues son los mandamientos, estatutos, y derechos que Jehová vuestro Dios mandó que os enseñase, para que los pongáis por obra en la tierra á la cual pasáis vosotros para poseerla:
1
“These are the commands, decrees, and regulations that the LORD your God commanded me to teach you. You must obey them in the land you are about to enter and occupy,
2 Para que temas á Jehová tu Dios, guardando todos sus estatutos y sus mandamientos que yo te mando, tú, y tu hijo, y el hijo de tu hijo, todos los días de tu vida, y que tus días sean prolongados.
2
and you and your children and grandchildren must fear the LORD your God as long as you live. If you obey all his decrees and commands, you will enjoy a long life.
3 Oye pues, oh Israel, y cuida de ponerlos por obra, para que te vaya bien, y seáis multiplicados, como te ha dicho Jehová el Dios de tus padres, en la tierra que destila leche y miel.
3
Listen closely, Israel, and be careful to obey. Then all will go well with you, and you will have many children in the land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your ancestors, promised you.
4 Oye, Israel: Jehová nuestro Dios, Jehová uno es:
4
“Listen, O Israel! The LORD is our God, the LORD alone.
5 Y Amarás á Jehová tu Dios de todo tu corazón, y de toda tu alma, y con todo tu poder.
5
And you must love the LORD your God with all your heart, all your soul, and all your strength.
6 Y estas palabras que yo te mando hoy, estarán sobre tu corazón:
6
And you must commit yourselves wholeheartedly to these commands that I am giving you today.
7 Y las repetirás á tus hijos, y hablarás de ellas estando en tu casa, y andando por el camino, y al acostarte, y cuando te levantes:
7
Repeat them again and again to your children. Talk about them when you are at home and when you are on the road, when you are going to bed and when you are getting up.
8 Y has de atarlas por señal en tu mano, y estarán por frontales entre tus ojos:
8
Tie them to your hands and wear them on your forehead as reminders.
9 Y las escribirás en los postes de tu casa, y en tus portadas.
9
Write them on the doorposts of your house and on your gates.
10 Y será, cuando Jehová tu Dios te hubiere introducido en la tierra que juró á tus padres Abraham, Isaac, y Jacob, que te daría; en ciudades grandes y buenas que tú no edificaste,
10
“The LORD your God will soon bring you into the land he swore to give you when he made a vow to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob. It is a land with large, prosperous cities that you did not build.
11 Y casas llenas de todo bien, que tú no henchiste, y cisternas cavadas, que tú no cavaste, viñas y olivares que no plantaste: luego que comieres y te hartares,
11
The houses will be richly stocked with goods you did not produce. You will draw water from cisterns you did not dig, and you will eat from vineyards and olive trees you did not plant. When you have eaten your fill in this land,
12 Guárdate que no te olvides de Jehová, que te sacó de tierra de Egipto, de casa de siervos.
12
be careful not to forget the LORD, who rescued you from slavery in the land of Egypt.
13 A Jehová tu Dios temerás, y á él servirás, y por su nombre jurarás.
13
You must fear the LORD your God and serve him. When you take an oath, you must use only his name.
14 No andaréis en pos de dioses ajenos, de los dioses de los pueblos que están en vuestros contornos:
14
“You must not worship any of the gods of neighboring nations,
15 Porque el Dios celoso, Jehová tu Dios, en medio de ti está; porque no se inflame el furor de Jehová tu Dios contra ti, y te destruya de sobre la haz de la tierra.
15
for the LORD your God, who lives among you, is a jealous God. His anger will flare up against you, and he will wipe you from the face of the earth.
16 No tentaréis á Jehová vuestro Dios, como lo tentasteis en Massa.
16
You must not test the LORD your God as you did when you complained at Massah.
17 Guardad cuidadosamente los mandamientos de Jehová vuestro Dios, y sus testimonios, y sus estatutos, que te ha mandado.
17
You must diligently obey the commands of the LORD your God—all the laws and decrees he has given you.
18 Y harás lo recto y bueno en ojos de Jehová, para que te vaya bien, y entres y poseas la buena tierra que Jehová juró á tus padres;
18
Do what is right and good in the LORD ’s sight, so all will go well with you. Then you will enter and occupy the good land that the LORD swore to give your ancestors.
19 Para que él eche á todos sus enemigos de delante de ti, como Jehová ha dicho.
19
You will drive out all the enemies living in the land, just as the LORD said you would.
20 Cuando mañana te preguntare tu hijo, diciendo: ¿Qué significan los testimonios, y estatutos, y derechos, que Jehová nuestro Dios os mandó?
20
“In the future your children will ask you, ‘What is the meaning of these laws, decrees, and regulations that the LORD our God has commanded us to obey?’
21 Entonces dirás á tu hijo: Nosotros éramos siervos de Faraón en Egipto, y Jehová nos sacó de Egipto con mano fuerte;
21
“Then you must tell them, ‘We were Pharaoh’s slaves in Egypt, but the LORD brought us out of Egypt with his strong hand.
22 Y dió Jehová señales y milagros grandes y nocivos en Egipto, sobre Faraón y sobre toda su casa, delante de nuestros ojos;
22
The LORD did miraculous signs and wonders before our eyes, dealing terrifying blows against Egypt and Pharaoh and all his people.
23 Y sacónos de allá, para traernos y darnos la tierra que juró á nuestros padres;
23
He brought us out of Egypt so he could give us this land he had sworn to give our ancestors.
24 Y mandónos Jehová que ejecutásemos todos estos estatutos, y que temamos á Jehová nuestro Dios, porque nos vaya bien todos los días, y para que nos dé vida, como hoy.
24
And the LORD our God commanded us to obey all these decrees and to fear him so he can continue to bless us and preserve our lives, as he has done to this day.
25 Y tendremos justicia cuando cuidáremos de poner por obra todos estos mandamientos delante de Jehová nuestro Dios, como él nos ha mandado.
25
For we will be counted as righteous when we obey all the commands the LORD our God has given us.’
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.