The Message Bible MSG
The Latin Vulgate VUL
1 You are children of God, your God, so don't mutilate your bodies or shave your heads in funeral rites for the dead.
1
filii estote Domini Dei vestri non vos incidetis nec facietis calvitium super mortuo
2 You only are a people holy to God, your God; God chose you out of all the people on Earth as his cherished personal treasure.
2
quoniam populus sanctus es Domino Deo tuo et te elegit ut sis ei in populum peculiarem de cunctis gentibus quae sunt super terram
3 Don't eat anything abominable.
3
ne comedatis quae inmunda sunt
4 These are the animals you may eat: ox, sheep, goat,
4
hoc est animal quod comedere debetis bovem et ovem et capram
5 deer, gazelle, roebuck, wild goat, ibex, antelope, mountain sheep -
5
cervum capream bubalum tragelaphum pygargon orygem camelopardalum
6 any animal that has a cloven hoof and chews the cud.
6
omne animal quod in duas partes ungulam findit et ruminat comedetis
7 But you may not eat camels, rabbits, and rock badgers because they chew the cud but they don't have a cloven hoof - that makes them ritually unclean.
7
de his autem quae ruminant et ungulam non findunt haec comedere non debetis camelum leporem choerogyllium quia ruminant et non dividunt ungulam inmunda erunt vobis
8 And pigs: Don't eat pigs - they have a cloven hoof but don't chew the cud, which makes them ritually unclean. Don't even touch a pig's carcass.
8
sus quoque quoniam dividit ungulam et non ruminat inmunda erit carnibus eorum non vescemini et cadavera non tangetis
9 This is what you may eat from the water: anything that has fins and scales.
9
haec comedetis ex omnibus quae morantur in aquis quae habent pinnulas et squamas comedite
10 But if it doesn't have fins or scales, you may not eat it. It's ritually unclean.
10
quae absque pinnulis et squamis sunt ne comedatis quia inmunda sunt
11 You may eat any ritually clean bird.
11
omnes aves mundas comedite
12 These are the exceptions, so don't eat these: eagle, vulture, black vulture,
12
inmundas ne comedatis aquilam scilicet et grypem et alietum
13 kite, falcon, the buzzard family,
13
ixon et vulturem ac milvum iuxta genus suum
14 the raven family,
14
et omne corvini generis
15 ostrich, nighthawk, the hawk family,
15
strutionem ac noctuam et larum atque accipitrem iuxta genus suum
16 little owl, great owl, white owl,
16
herodium et cycnum et ibin
17 pelican, osprey, cormorant,
17
ac mergulum porphirionem et nycticoracem
18 stork, the heron family, hoopoe, bat.
18
onocrotalum et charadrium singula in genere suo upupam quoque et vespertilionem
19 Winged insects are ritually unclean; don't eat them.
19
et omne quod reptat et pinnulas habet inmundum erit nec comedetur
20 But ritually clean winged creatures are permitted.
20
omne quod mundum est comedite
21 Because you are a people holy to God, your God, don't eat anything that you find dead. You can, though, give it to a foreigner in your neighborhood for a meal or sell it to a foreigner. Don't boil a kid in its mother's milk.
21
quicquid morticinum est ne vescamini ex eo peregrino qui intra portas tuas est da ut comedat aut vende ei quia tu populus sanctus Domini Dei tui es non coques hedum in lacte matris suae
22 Make an offering of ten percent, a tithe, of all the produce which grows in your fields year after year.
22
decimam partem separabis de cunctis frugibus tuis quae nascuntur in terra per annos singulos
23 Bring this into the Presence of God, your God, at the place he designates for worship and there eat the tithe from your grain, wine, and oil and the firstborn from your herds and flocks. In this way you will learn to live in deep reverence before God, your God, as long as you live.
23
et comedes in conspectu Domini Dei tui in loco quem elegerit ut in eo nomen illius invocetur decimam frumenti tui et vini et olei et primogenita de armentis et ovibus tuis ut discas timere Dominum Deum tuum omni tempore
24 But if the place God, your God, designates for worship is too far away and you can't carry your tithe that far, God, your God, will still bless you:
24
cum autem longior fuerit via et locus quem elegerit Dominus Deus tuus tibique benedixerit nec potueris ad eum haec cuncta portare
25 exchange your tithe for money and take the money to the place God, your God, has chosen to be worshiped.
25
vendes omnia et in pretium rediges portabisque manu tua et proficisceris ad locum quem elegerit Dominus Deus tuus
26 Use the money to buy anything you want: cattle, sheep, wine, or beer - anything that looks good to you. You and your family can then feast in the Presence of God, your God, and have a good time.
26
et emes ex eadem pecunia quicquid tibi placuerit sive ex armentis sive ex ovibus vinum quoque et siceram et omne quod desiderat anima tua et comedes coram Domino Deo tuo et epulaberis tu et domus tua
27 Meanwhile, don't forget to take good care of the Levites who live in your towns; they won't get any property or inheritance of their own as you will.
27
et Levita qui intra portas tuas est cave ne derelinquas eum quia non habet aliam partem in possessione tua
28 At the end of every third year, gather the tithe from all your produce of that year and put it aside in storage.
28
anno tertio separabis aliam decimam ex omnibus quae nascuntur tibi eo tempore et repones intra ianuas tuas
29 Keep it in reserve for the Levite who won't get any property or inheritance as you will, and for the foreigner, the orphan, and the widow who live in your neighborhood. That way they'll have plenty to eat and God, your God, will bless you in all your work.
29
venietque Levites qui aliam non habet partem nec possessionem tecum et peregrinus et pupillus ac vidua qui intra portas tuas sunt et comedent et saturabuntur ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum quae feceris
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.