Parallel Bible results for Deuteronomio 24

Nueva Versión Internacional

New International Version

Deuteronomio 24

NVI 1 »Si un hombre se casa con una mujer, pero luego deja de quererla por haber encontrado en ella algo indecoroso, solo podrá despedirla si le entrega un certificado de divorcio. NIV 1 If a man marries a woman who becomes displeasing to him because he finds something indecent about her, and he writes her a certificate of divorce, gives it to her and sends her from his house, NVI 2 Una vez que ella salga de la casa, podrá casarse con otro hombre. NIV 2 and if after she leaves his house she becomes the wife of another man, NVI 3 »Si ocurre que el segundo esposo le toma aversión, y también le extiende un certificado de divorcio y la despide de su casa, o si el segundo esposo muere, NIV 3 and her second husband dislikes her and writes her a certificate of divorce, gives it to her and sends her from his house, or if he dies, NVI 4 el primer esposo no podrá casarse con ella de nuevo, pues habrá quedado impura. Eso sería abominable a los ojos del SEÑOR.»No perviertas la tierra que el SEÑOR tu Dios te da como herencia. NIV 4 then her first husband, who divorced her, is not allowed to marry her again after she has been defiled. That would be detestable in the eyes of the LORD. Do not bring sin upon the land the LORD your God is giving you as an inheritance. NVI 5 »No envíes a la guerra a ningún hombre recién casado, ni le impongas ningún otro deber. Tendrá libre todo un año para atender su casa y hacer feliz a la mujer que tomó por esposa. NIV 5 If a man has recently married, he must not be sent to war or have any other duty laid on him. For one year he is to be free to stay at home and bring happiness to the wife he has married. NVI 6 »Si alguien se endeuda contigo, no tomes como prenda su molino de mano ni su piedra de moler, porque sería lo mismo que arrebatarle su propia subsistencia. NIV 6 Do not take a pair of millstones—not even the upper one—as security for a debt, because that would be taking a person’s livelihood as security. NVI 7 »Si se descubre que alguien ha secuestrado a uno de sus hermanos israelitas, y lo trata como esclavo, o lo vende, el secuestrador morirá. Así extirparás el mal que haya en medio de ti. NIV 7 If someone is caught kidnapping a fellow Israelite and treating or selling them as a slave, the kidnapper must die. You must purge the evil from among you. NVI 8 »Cuando se trate de una infección de la piel, ten mucho cuidado de seguir las instrucciones de los sacerdotes levitas. Sigue al pie de la letra todo lo que te he mandado. NIV 8 In cases of defiling skin diseases, be very careful to do exactly as the Levitical priests instruct you. You must follow carefully what I have commanded them. NVI 9 Recuerda lo que el SEÑOR tu Dios hizo con Miriam mientras andaban peregrinando, después de que el pueblo salió de Egipto. NIV 9 Remember what the LORD your God did to Miriam along the way after you came out of Egypt. NVI 10 »Cuando le hagas un préstamo a tu prójimo, no entres en su casa ni tomes lo que te ofrezca en prenda. NIV 10 When you make a loan of any kind to your neighbor, do not go into their house to get what is offered to you as a pledge. NVI 11 Quédate afuera y deja que él mismo te entregue la prenda. NIV 11 Stay outside and let the neighbor to whom you are making the loan bring the pledge out to you. NVI 12 Si es pobre y en prenda te ofrece su manto, no se lo retengas durante la noche. NIV 12 If the neighbor is poor, do not go to sleep with their pledge in your possession. NVI 13 Devuélveselo antes de la puesta del sol, para que se cubra con él durante la noche. Así estará él agradecido contigo, y tú habrás actuado con justicia a los ojos del SEÑOR tu Dios. NIV 13 Return their cloak by sunset so that your neighbor may sleep in it. Then they will thank you, and it will be regarded as a righteous act in the sight of the LORD your God. NVI 14 »No te aproveches del empleado pobre y necesitado, sea este un compatriota israelita o un extranjero. NIV 14 Do not take advantage of a hired worker who is poor and needy, whether that worker is a fellow Israelite or a foreigner residing in one of your towns. NVI 15 Le pagarás su jornal cada día, antes de la puesta del sol, porque es pobre y cuenta solo con ese dinero. De lo contrario, él clamará al SEÑOR contra ti y tú resultarás convicto de pecado. NIV 15 Pay them their wages each day before sunset, because they are poor and are counting on it. Otherwise they may cry to the LORD against you, and you will be guilty of sin. NVI 16 »No se dará muerte a los padres por la culpa de sus hijos, ni se dará muerte a los hijos por la culpa de sus padres. Cada uno morirá por su propio pecado. NIV 16 Parents are not to be put to death for their children, nor children put to death for their parents; each will die for their own sin. NVI 17 »No le niegues sus derechos al extranjero ni al huérfano, ni tomes en prenda el manto de la viuda. NIV 17 Do not deprive the foreigner or the fatherless of justice, or take the cloak of the widow as a pledge. NVI 18 Recuerda que fuiste esclavo en Egipto, y que el SEÑOR tu Dios te sacó de allí. Por eso te ordeno que actúes con justicia. NIV 18 Remember that you were slaves in Egypt and the LORD your God redeemed you from there. That is why I command you to do this. NVI 19 »Cuando recojas la cosecha de tu campo y olvides una gavilla, no vuelvas por ella. Déjala para el extranjero, el huérfano y la viuda. Así el SEÑOR tu Dios bendecirá todo el trabajo de tus manos. NIV 19 When you are harvesting in your field and you overlook a sheaf, do not go back to get it. Leave it for the foreigner, the fatherless and the widow, so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands. NVI 20 »Cuando sacudas tus olivos, no rebusques en las ramas; las aceitunas que queden, déjalas para el extranjero, el huérfano y la viuda. NIV 20 When you beat the olives from your trees, do not go over the branches a second time. Leave what remains for the foreigner, the fatherless and the widow. NVI 21 »Cuando coseches las uvas de tu viña, no repases las ramas; los racimos que queden, déjalos para el inmigrante, el huérfano y la viuda. NIV 21 When you harvest the grapes in your vineyard, do not go over the vines again. Leave what remains for the foreigner, the fatherless and the widow. NVI 22 »Recuerda que fuiste esclavo en Egipto. Por eso te ordeno que actúes con justicia. NIV 22 Remember that you were slaves in Egypt. That is why I command you to do this.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice