The Message Bible MSG
The Latin Vulgate VUL
1 Moses commanded the leaders of Israel and charged the people: Keep every commandment that I command you today.
1
praecepit autem Moses et seniores Israhel populo dicentes custodite omne mandatum quod praecipio vobis hodie
2 On the day you cross the Jordan into the land that God, your God, is giving you, erect large stones and coat them with plaster.
2
cumque transieritis Iordanem in terram quam Dominus Deus tuus dabit tibi eriges ingentes lapides et calce levigabis eos
3 As soon as you cross over the river, write on the stones all the words of this Revelation so that you'll enter the land that God, your God, is giving you, that land flowing with milk and honey that God, the God-of-Your-Fathers, promised you.
3
ut possis in eis scribere omnia verba legis huius Iordane transmisso ut introeas terram quam Dominus Deus tuus dabit tibi terram lacte et melle manantem sicut iuravit patribus tuis
4 So when you've crossed the Jordan, erect these stones on Mount Ebal. Then coat them with plaster.
4
quando ergo transieritis Iordanem erige lapides quos ego hodie praecipio vobis in monte Hebal et levigabis calce
5 Build an Altar of stones for God, your God, there on the mountain. Don't use an iron tool on the stones;
5
et aedificabis ibi altare Domino Deo tuo de lapidibus quos ferrum non tetigit
6 build the Altar to God, your God, with uncut stones and offer your Whole-Burnt-Offerings on it to God, your God.
6
et de saxis informibus et inpolitis et offeres super eo holocausta Domino Deo tuo
7 When you sacrifice your Peace-Offerings you will also eat them there, rejoicing in the Presence of God, your God.
7
et immolabis hostias pacificas comedesque ibi et epulaberis coram Domino Deo tuo
8 Write all the words of this Revelation on the stones. Incise them sharply.
8
et scribes super lapides omnia verba legis huius plane et lucide
9 Moses and the Levitical priests addressed all Israel: Quiet. Listen obediently, Israel. This very day you have become the people of God, your God.
9
dixeruntque Moses et sacerdotes levitici generis ad omnem Israhelem adtende et audi Israhel hodie factus es populus Domini Dei tui
10 Listen to the Voice of God, your God. Keep his commandments and regulations that I'm commanding you today.
10
audies vocem eius et facies mandata atque iustitias quas ego praecipio tibi
11 That day Moses commanded:
11
praecepitque Moses populo in die illo dicens
12 After you've crossed the Jordan, these tribes will stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin.
12
hii stabunt ad benedicendum Domino super montem Garizim Iordane transmisso Symeon Levi Iudas Isachar Ioseph et Beniamin
13 And these will stand on Mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
13
et e regione isti stabunt ad maledicendum in monte Hebal Ruben Gad et Aser Zabulon Dan et Nepthalim
14 The Levites, acting as spokesmen and speaking loudly, will address Israel:
14
et pronuntiabunt Levitae dicentque ad omnes viros Israhel excelsa voce
15 God's curse on anyone who carves or casts a god-image - an abomination to God made by a craftsman - and sets it up in secret. All respond: Yes. Absolutely.
15
maledictus homo qui facit sculptile et conflatile abominationem Domini opus manuum artificum ponetque illud in abscondito et respondebit omnis populus et dicet amen
16 God's curse on anyone who demeans a parent. All respond: Yes. Absolutely.
16
maledictus qui non honorat patrem suum et matrem et dicet omnis populus amen
17 God's curse on anyone who moves his neighbor's boundary marker. All respond: Yes. Absolutely.
17
maledictus qui transfert terminos proximi sui et dicet omnis populus amen
18 God's curse on anyone who misdirects a blind man on the road. All respond: Yes. Absolutely.
18
maledictus qui errare facit caecum in itinere et dicet omnis populus amen
19 God's curse on anyone who interferes with justice due the foreigner, orphan, or widow. All respond: Yes. Absolutely.
19
maledictus qui pervertit iudicium advenae pupilli et viduae et dicet omnis populus amen
20 God's curse on anyone who has sex with his father's wife; he has violated the woman who belongs to his father. All respond: Yes. Absolutely.
20
maledictus qui dormit cum uxore patris sui et revelat operimentum lectuli eius et dicet omnis populus amen
21 God's curse on anyone who has sex with an animal. All respond: Yes. Absolutely.
21
maledictus qui dormit cum omni iumento et dicet omnis populus amen
22 God's curse on anyone who has sex with his sister, the daughter of his father or mother. All respond: Yes. Absolutely.
22
maledictus qui dormit cum sorore sua filia patris sui sive matris suae et dicet omnis populus amen
23 God's curse on anyone who has sex with his mother-in-law. All respond: Yes. Absolutely.
23
maledictus qui dormit cum socru sua et dicet omnis populus amen
24 God's curse on anyone who kills his neighbor in secret. All respond: Yes. Absolutely.
24
maledictus qui clam percusserit proximum suum et dicet omnis populus amen
25 God's curse on anyone who takes a bribe to kill an innocent person. All respond: Yes. Absolutely.
25
maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet omnis populus amen
26 God's curse on whoever does not give substance to the words of this Revelation by living them. All respond: Yes. Absolutely.
26
maledictus qui non permanet in sermonibus legis huius nec eos opere perficit et dicet omnis populus amen
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.