English Standard Version ESV
The Latin Vulgate VUL
1 Then Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Jericho. And the LORD showed him all the land, Gilead as far as Dan,
1
ascendit ergo Moses de campestribus Moab super montem Nebo in verticem Phasga contra Hiericho ostenditque ei Dominus omnem terram Galaad usque Dan
2 all Naphtali, the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the western sea,
2
et universum Nepthalim terramque Ephraim et Manasse et omnem terram usque ad mare Novissimum
3 the Negeb, and the Plain, that is, the Valley of Jericho the city of palm trees, as far as Zoar.
3
et australem partem et latitudinem campi Hiericho civitatis Palmarum usque Segor
4 And the LORD said to him, "This is the land of which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, 'I will give it to your offspring.'I have let you see it with your eyes, but you shall not go over there."
4
dixitque Dominus ad eum haec est terra pro qua iuravi Abraham Isaac et Iacob dicens semini tuo dabo eam vidisti eam oculis tuis et non transibis ad illam
5 So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD,
5
mortuusque est ibi Moses servus Domini in terra Moab iubente Domino
6 and he buried him in the valley in the land of Moab opposite Beth-peor; but no one knows the place of his burial to this day.
6
et sepelivit eum in valle terrae Moab contra Phogor et non cognovit homo sepulchrum eius usque in praesentem diem
7 Moses was 120 years old when he died. His eye was undimmed, and his vigor unabated.
7
Moses centum et viginti annorum erat quando mortuus est non caligavit oculus eius nec dentes illius moti sunt
8 And the people of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days. Then the days of weeping and mourning for Moses were ended.
8
fleveruntque eum filii Israhel in campestribus Moab triginta diebus et conpleti sunt dies planctus lugentium Mosen
9 And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands on him. So the people of Israel obeyed him and did as the LORD had commanded Moses.
9
Iosue vero filius Nun repletus est spiritu sapientiae quia Moses posuit super eum manus suas et oboedierunt ei filii Israhel feceruntque sicut praecepit Dominus Mosi
10 And there has not arisen a prophet since in Israel like Moses, whom the LORD knew face to face,
10
et non surrexit propheta ultra in Israhel sicut Moses quem nosset Dominus facie ad faciem
11 none like him for all the signs and the wonders that the LORD sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh and to all his servants and to all his land,
11
in omnibus signis atque portentis quae misit per eum ut faceret in terra Aegypti Pharaoni et omnibus servis eius universaeque terrae illius
12 and for all the mighty power and all the great deeds of terror that Moses did in the sight of all Israel.
12
et cunctam manum robustam magnaque mirabilia quae fecit Moses coram universo Israhel
The English Standard Version is published with the permission of Good News Publishers.
The Latin Vulgate is in the public domain.