Parallel Bible results for "ecclesiastes 1"

Ecclesiastes 1

ESV

MSG

1 The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
1 These are the words of the Quester, David's son and king in Jerusalem:
2 Vanity of vanities, says the Preacher, vanity of vanities! All is vanity.
2 Smoke, nothing but smoke. [That's what the Quester says.] There's nothing to anything - it's all smoke.
3 What does man gain by all the toil at which he toils under the sun?
3 What's there to show for a lifetime of work, a lifetime of working your fingers to the bone?
4 A generation goes, and a generation comes, but the earth remains forever.
4 One generation goes its way, the next one arrives, but nothing changes - it's business as usual for old planet earth.
5 The sun rises, and the sun goes down, and hastens to the place where it rises.
5 The sun comes up and the sun goes down, then does it again, and again - the same old round.
6 The wind blows to the south and goes around to the north; around and around goes the wind, and on its circuits the wind returns.
6 The wind blows south, the wind blows north. Around and around and around it blows, blowing this way, then that - the whirling, erratic wind.
7 All streams run to the sea, but the sea is not full; to the place where the streams flow, there they flow again.
7 All the rivers flow into the sea, but the sea never fills up. The rivers keep flowing to the same old place, and then start all over and do it again.
8 All things are full of weariness; a man cannot utter it; the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
8 Everything's boring, utterly boring - no one can find any meaning in it. Boring to the eye, boring to the ear.
9 What has been is what will be, and what has been done is what will be done, and there is nothing new under the sun.
9 What was will be again, what happened will happen again. There's nothing new on this earth. Year after year it's the same old thing.
10 Is there a thing of which it is said, "See, this is new"? It has been already in the ages before us.
10 Does someone call out, "Hey, this is new"? Don't get excited - it's the same old story.
11 There is no remembrance of former things, nor will there be any remembrance of later things yet to be among those who come after.
11 Nobody remembers what happened yesterday. And the things that will happen tomorrow? Nobody'll remember them either. Don't count on being remembered.
12 I the Preacher have been king over Israel in Jerusalem.
12 Call me "the Quester." I've been king over Israel in Jerusalem.
13 And I applied my heart to seek and to search out by wisdom all that is done under heaven. It is an unhappy business that God has given to the children of man to be busy with.
13 I looked most carefully into everything, searched out all that is done on this earth. And let me tell you, there's not much to write home about. God hasn't made it easy for us.
14 I have seen everything that is done under the sun, and behold, all is vanity and a striving after wind.
14 I've seen it all and it's nothing but smoke - smoke, and spitting into the wind.
15 What is crooked cannot be made straight, and what is lacking cannot be counted.
15 Life's a corkscrew that can't be straightened, A minus that won't add up.
16 I said in my heart, "I have acquired great wisdom, surpassing all who were over Jerusalem before me, and my heart has had great experience of wisdom and knowledge."
16 I said to myself, "I know more and I'm wiser than anyone before me in Jerusalem. I've stockpiled wisdom and knowledge."
17 And I applied my heart to know wisdom and to know madness and folly. I perceived that this also is but a striving after wind.
17 What I've finally concluded is that so-called wisdom and knowledge are mindless and witless - nothing but spitting into the wind.
18 For in much wisdom is much vexation, and he who increases knowledge increases sorrow.
18 Much learning earns you much trouble. The more you know, the more you hurt.
The English Standard Version is published with the permission of Good News Publishers.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.