Common English Bible CEB
English Standard Version ESV
1 I said to myself, Come, I will make you experience pleasure; enjoy what is good! But this too was pointless!
1
I said in my heart, “Come now, I will test you with pleasure; enjoy yourself. ” But behold, this also was vanity.
2 Merriment, I thought, is madness; pleasure, of no use at all.
2
I said of laughter, “It is mad, ” and of pleasure, “What use is it? ”
3 I tried cheering myself with wine and by embracing folly—with wisdom still guiding me—until I might see what is really worth doing in the few days that human beings have under heaven.
3
I searched with my heart how to cheer my body with wine—my heart still guiding me with wisdom—and how to lay hold on folly, till I might see what was good for the children of man to do under heaven during the few days of their life.
4 I took on great projects: I built houses for myself, planted vineyards for myself.
4
I made great works. I built houses and planted vineyards for myself.
5 I made gardens and parks for myself, planting every kind of fruit tree in them.
5
I made myself gardens and parks, and planted in them all kinds of fruit trees.
6 I made reservoirs for myself to water my lush groves.
6
I made myself pools from which to water the forest of growing trees.
7 I acquired male servants and female servants; I even had slaves born in my house. I also had great herds of cattle and sheep, more than any who preceded me in Jerusalem.
7
I bought male and female slaves, and had slaves who were born in my house. I had also great possessions of herds and flocks, more than any who had been before me in Jerusalem.
8 I amassed silver and gold for myself, the treasures of kings and provinces. I acquired male and female singers for myself, along with every human luxury, treasure chests galore!
8
I also gathered for myself silver and gold and the treasure of kings and provinces. I got singers, both men and women, and many concubines, the delight of the sons of man.
9 So I became far greater than all who preceded me in Jerusalem. Moreover, my wisdom stood by me.
9
So I became great and surpassed all who were before me in Jerusalem. Also my wisdom remained with me.
10 I refrained from nothing that my eyes desired. I refused my heart no pleasure. Indeed, my heart found pleasure from the results of my hard work; that was the reward from all my hard work.
10
And whatever my eyes desired I did not keep from them. I kept my heart from no pleasure, for my heart found pleasure in all my toil, and this was my reward for all my toil.
11 But when I surveyed all that my hands had done, and what I had worked so hard to achieve, I realized that it was pointless—a chasing after wind. Nothing is to be gained under the sun.
11
Then I considered all that my hands had done and the toil I had expended in doing it, and behold, all was vanity and a striving after wind, and there was nothing to be gained under the sun.
12 My reflections then turned to wisdom, madness, and folly. What can the king's heir do but what has already been done?
12
So I turned to consider wisdom and madness and folly. For what can the man do who comes after the king? Only what has already been done.
13 I saw that wisdom is more beneficial than folly, as light is more beneficial than darkness.
13
Then I saw that there is more gain in wisdom than in folly, as there is more gain in light than in darkness.
14 The wise have eyes in their head, but fools walk around in darkness. But I also realized that the same fate happens to both of them.
14
The wise person has his eyes in his head, but the fool walks in darkness. And yet I perceived that the same event happens to all of them.
15 So I thought to myself, What happens to the fool will also happen to me. So why have I been so very wise? I said to myself, This too is pointless.
15
Then I said in my heart, “What happens to the fool will happen to me also. Why then have I been so very wise? ” And I said in my heart that this also is vanity.
16 There is no eternal memory of the wise any more than the foolish, because everyone is forgotten before long. How can the wise die just like the fool?
16
For of the wise as of the fool there is no enduring remembrance, seeing that in the days to come all will have been long forgotten. How the wise dies just like the fool!
17 So I hated life, because the things that happen under the sun were troublesome to me. Definitely, everything is pointless—just wind chasing.
17
So I hated life, because what is done under the sun was grievous to me, for all is vanity and a striving after wind.
18 I hated the things I worked so hard for here under the sun, because I will have to leave them to someone who comes after me.
18
I hated all my toil in which I toil under the sun, seeing that I must leave it to the man who will come after me,
19 And who knows whether that one will be wise or foolish? Either way, that person will have control over the results of all my hard work and wisdom here under the sun. That too is pointless.
19
and who knows whether he will be wise or a fool? Yet he will be master of all for which I toiled and used my wisdom under the sun. This also is vanity.
20 I then gave myself up to despair, as I thought about all my laborious hard work under the sun,
20
So I turned about and gave my heart up to despair over all the toil of my labors under the sun,
21 because sometimes those who have worked hard with wisdom, knowledge, and skill must leave the results of their hard work as a possession to those who haven't worked hard for it. This too is pointless—it's a terrible wrong.
21
because sometimes a person who has toiled with wisdom and knowledge and skill must leave everything to be enjoyed by someone who did not toil for it. This also is vanity and a great evil.
22 I mean, What do people get for all their hard work and struggles under the sun?
22
What has a man from all the toil and striving of heart with which he toils beneath the sun?
23 All their days are pain, and their work is aggravation; even at night, their hearts don't find rest. This too is pointless.
23
For all his days are full of sorrow, and his work is a vexation. Even in the night his heart does not rest. This also is vanity.
24 There's nothing better for human beings than to eat, drink, and experience pleasure in their hard work. I also saw that this is from God's hand—
24
There is nothing better for a person than that he should eat and drink and find enjoyment in his toil. This also, I saw, is from the hand of God,
25 Who can eat and find enjoyment otherwise?—
25
for apart from him who can eat or who can have enjoyment?
26 because God gives wisdom, knowledge, and joy to those who please God. But to those who are offensive, God gives the task of hoarding and accumulating, but only so as to give it all to those who do please God. This too is pointless and a chasing after wind.
26
For to the one who pleases him God has given wisdom and knowledge and joy, but to the sinner he has given the business of gathering and collecting, only to give to one who pleases God. This also is vanity and a striving after wind.
Copyright © 2011 Common English Bible
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025