Almeida Atualizada (Portuguese) AA
New American Standard Bible NAS
1 Depois volvi-me, e atentei para todas as opressões que se fazem debaixo do sol; e eis as lágrimas dos oprimidos, e eles não tinham consolador; do lado dos seus opressores havia poder; mas eles não tinham consolador.
1
Then I looked again at all the acts of oppression which were being done under the sun. And behold I saw the tears of the oppressed and that they had no one to comfort them; and on the side of their oppressors was power, but they had no one to comfort them.
2 Pelo que julguei mais felizes os que já morreram, do que os que vivem ainda.
2
So I congratulated the dead who are already dead more than the living who are still living.
3 E melhor do que uns e outros é aquele que ainda não é, e que não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.
3
But better off than both of them is the one who has never existed, who has never seen the evil activity that is done under the sun.
4 Também vi eu que todo trabalho e toda destreza em obras provêm da inveja que o homem tem do seu próximo. Também isso é e vaidade e desejo vão.
4
I have seen that every labor and every skill which is done is the result of rivalry between a man and his neighbor. This too is vanity and striving after wind.
5 O tolo cruza as mãos, e come a sua; própria carne.
5
The fool folds his hands and consumes his own flesh.
6 Melhor é um punhado com tranqüilidade do que ambas as mãos cheias com trabalho e vão desejo.
6
One hand full of rest is better than two fists full of labor and striving after wind.
7 Outra vez me volvi, e vi vaidade debaixo do sol.
7
Then I looked again at vanity under the sun.
8 Há um que é só, não tendo parente; não tem filho nem irmão e, contudo, de todo o seu trabalho não há fim, nem os seus olhos se fartam de riquezas. E ele não pergunta: Para quem estou trabalhando e privando do bem a minha alma? Também isso é vaidade a e enfadonha ocupação.
8
There was a certain man without a dependent, having neither a son nor a brother, yet there was no end to all his labor. Indeed, his eyes were not satisfied with riches and he never asked, "And for whom am I laboring and depriving myself of pleasure?" This too is vanity and it is a grievous task.
9 Melhor é serem dois do que um, porque têm melhor paga do seu trabalho.
9
Two are better than one because they have a good return for their labor.
10 Pois se caírem, um levantará o seu companheiro; mas ai do que estiver só, pois, caindo, não haverá outro que o levante.
10
For if either of them falls, the one will lift up his companion. But woe to the one who falls when there is not another to lift him up.
11 Também, se dois dormirem juntos, eles se aquentarão; mas um só como se aquentará?
11
Furthermore, if two lie down together they keep warm, but how can one be warm alone?
12 E, se alguém quiser prevalecer contra um, os dois lhe resistirão; e o cordão de três dobras não se quebra tão depressa.
12
And if one can overpower him who is alone, two can resist him. A cord of three strands is not quickly torn apart.
13 Melhor é o mancebo pobre e sábio do que o rei velho e insensato, que não se deixa mais admoestar,
13
A poor yet wise lad is better than an old and foolish king who no longer knows how to receive instruction.
14 embora tenha saído do cárcere para reinar, ou tenha nascido pobre no seu próprio reino.
14
For he has come out of prison to become king, even though he was born poor in his kingdom.
15 Vi a todos os viventes que andavam debaixo do sol, e eles estavam com o mancebo, o sucessor, que havia de ficar no lugar do rei.
15
I have seen all the living under the sun throng to the side of the second lad who replaces him.
16 Todo o povo, � testa do qual se achava, era inumerável; contudo os que lhe sucederam não se regozijarão a respeito dele. Na verdade também isso é vaidade e desejo vão.
16
There is no end to all the people, to all who were before them, and even the ones who will come later will not be happy with him, for this too is vanity and striving after wind.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.