Free eBook: Getting Through the Storms in Life

Parallel Bible results for Eclesiastés 8

La Biblia Reina-Valera (Español)

New International Version

Eclesiastés 8

RVR 1 ¿Quién como el sabio? ¿y quién como el que sabe la declaración de las cosas? La sabiduría del hombre hará relucir su rostro, y mudaráse la tosquedad de su semblante. NIV 1 Who is like the wise? Who knows the explanation of things? A person’s wisdom brightens their face and changes its hard appearance. RVR 2 Yo te aviso que guardes el mandamiento del rey y la palabra del juramento de Dios. NIV 2 Obey the king’s command, I say, because you took an oath before God. RVR 3 No te apresures á irte de delante de él, ni en cosa mala persistas; porque él hará todo lo que quisiere: NIV 3 Do not be in a hurry to leave the king’s presence. Do not stand up for a bad cause, for he will do whatever he pleases. RVR 4 Pues la palabra del rey es con potestad, ¿y quién le dirá, Qué haces? NIV 4 Since a king’s word is supreme, who can say to him, “What are you doing?” RVR 5 El que guarda el mandamiento no experimentará mal; y el tiempo y el juicio conoce el corazón del sabio. NIV 5 Whoever obeys his command will come to no harm, and the wise heart will know the proper time and procedure. RVR 6 Porque para todo lo que quisieres hay tiempo y juicio; mas el trabajo del hombre es grande sobre él; NIV 6 For there is a proper time and procedure for every matter, though a person may be weighed down by misery. RVR 7 Porque no sabe lo que ha de ser; y el cuándo haya de ser, ¿quién se lo enseñará? NIV 7 Since no one knows the future, who can tell someone else what is to come? RVR 8 No hay hombre que tenga potestad sobre el espíritu para retener el espíritu, ni potestad sobre el día de la muerte: y no valen armas en tal guerra; ni la impiedad librará al que la posee. NIV 8 As no one has power over the wind to contain it, so no one has power over the time of their death. As no one is discharged in time of war, so wickedness will not release those who practice it. RVR 9 Todo esto he visto, y puesto he mi corazón en todo lo que debajo del sol se hace: hay tiempo en que el hombre se enseñorea del hombre para mal suyo. NIV 9 All this I saw, as I applied my mind to everything done under the sun. There is a time when a man lords it over others to his own hurt. RVR 10 Esto vi también: que los impíos sepultados vinieron aún en memoria; mas los que partieron del lugar santo, fueron luego puestos en olvido en la ciudad donde con rectitud habían obrado. Esto también es vanidad. NIV 10 Then too, I saw the wicked buried—those who used to come and go from the holy place and receive praise in the city where they did this. This too is meaningless. RVR 11 Porque no se ejecuta luego sentencia sobre la mala obra, el corazón de los hijos de los hombres está en ellos lleno para hacer mal. NIV 11 When the sentence for a crime is not quickly carried out, people’s hearts are filled with schemes to do wrong. RVR 12 Bien que el pecador haga mal cien veces, y le sea dilatado el castigo, con todo yo también sé que los que á Dios temen tendrán bien, los que temieren ante su presencia; NIV 12 Although a wicked person who commits a hundred crimes may live a long time, I know that it will go better with those who fear God, who are reverent before him. RVR 13 Y que el impío no tendrá bien, ni le serán prolongados los días, que son como sombra; por cuanto no temió delante de la presencia de Dios. NIV 13 Yet because the wicked do not fear God, it will not go well with them, and their days will not lengthen like a shadow. RVR 14 Hay vanidad que se hace sobre la tierra: que hay justos á quienes sucede como si hicieran obras de impíos; y hay impíos á quienes acaece como si hicieran obras de justos. Digo que esto también es vanidad. NIV 14 There is something else meaningless that occurs on earth: the righteous who get what the wicked deserve, and the wicked who get what the righteous deserve. This too, I say, is meaningless. RVR 15 Por tanto alabé yo la alegría; que no tiene el hombre bien debajo del sol, sino que coma y beba, y se alegre; y que esto se le quede de su trabajo los días de su vida que Dios le dió debajo del sol. NIV 15 So I commend the enjoyment of life, because there is nothing better for a person under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany them in their toil all the days of the life God has given them under the sun. RVR 16 Yo pues dí mi corazón á conocer sabiduría, y á ver la faena que se hace sobre la tierra; (porque hay quien ni de noche ni de día ve sueño en su ojos;) NIV 16 When I applied my mind to know wisdom and to observe the labor that is done on earth—people getting no sleep day or night— RVR 17 Y he visto todas las obras de Dios, que el hombre no puede alcanzar la obra que debajo del sol se hace; por mucho que trabaje el hombre buscándola, no la hallará: aunque diga el sabio que la sabe, no por eso podrá alcanzarla. NIV 17 then I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. Despite all their efforts to search it out, no one can discover its meaning. Even if the wise claim they know, they cannot really comprehend it.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice