English Standard Version ESV
The Latin Vulgate VUL
1 For this reason I, Paul, a prisoner for Christ Jesus on behalf of you Gentiles—
1
huius rei gratia ego Paulus vinctus Christi Iesu pro vobis gentibus
2 assuming that you have heard of the stewardship of God’s grace that was given to me for you,
2
si tamen audistis dispensationem gratiae Dei quae data est mihi in vobis
3 how the mystery was made known to me by revelation, as I have written briefly.
3
quoniam secundum revelationem notum mihi factum est sacramentum sicut supra scripsi in brevi
4 When you read this, you can perceive my insight into the mystery of Christ,
4
prout potestis legentes intellegere prudentiam meam in mysterio Christi
5 which was not made known to the sons of men in other generations as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit.
5
quod aliis generationibus non est agnitum filiis hominum sicuti nunc revelatum est sanctis apostolis eius et prophetis in Spiritu
6 This mystery is that the Gentiles are fellow heirs, members of the same body, and partakers of the promise in Christ Jesus through the gospel.
6
esse gentes coheredes et concorporales et conparticipes promissionis in Christo Iesu per evangelium
7 Of this gospel I was made a minister according to the gift of God’s grace, which was given me by the working of his power.
7
cuius factus sum minister secundum donum gratiae Dei quae data est mihi secundum operationem virtutis eius
8 To me, though I am the very least of all the saints, this grace was given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
8
mihi omnium sanctorum minimo data est gratia haec in gentibus evangelizare ininvestigabiles divitias Christi
9 and to bring to light for everyone what is the plan of the mystery hidden for ages in God who created all things,
9
et inluminare omnes quae sit dispensatio sacramenti absconditi a saeculis in Deo qui omnia creavit
10 so that through the church the manifold wisdom of God might now be made known to the rulers and authorities in the heavenly places.
10
ut innotescat principibus et potestatibus in caelestibus per ecclesiam multiformis sapientia Dei
11 This was according to the eternal purpose that he has realized in Christ Jesus our Lord,
11
secundum praefinitionem saeculorum quam fecit in Christo Iesu Domino nostro
12 in whom we have boldness and access with confidence through our faith in him.
12
in quo habemus fiduciam et accessum in confidentia per fidem eius
13 So I ask you not to lose heart over what I am suffering for you, which is your glory.
13
propter quod peto ne deficiatis in tribulationibus meis pro vobis quae est gloria vestra
14 For this reason I bow my knees before the Father,
14
huius rei gratia flecto genua mea ad Patrem Domini nostri Iesu Christi
15 from whom every family in heaven and on earth is named,
15
ex quo omnis paternitas in caelis et in terra nominatur
16 that according to the riches of his glory he may grant you to be strengthened with power through his Spirit in your inner being,
16
ut det vobis secundum divitias gloriae suae virtute corroborari per Spiritum eius in interiore homine
17 so that Christ may dwell in your hearts through faith—that you, being rooted and grounded in love,
17
habitare Christum per fidem in cordibus vestris in caritate radicati et fundati
18 may have strength to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
18
ut possitis conprehendere cum omnibus sanctis quae sit latitudo et longitudo et sublimitas et profundum
19 and to know the love of Christ that surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
19
scire etiam supereminentem scientiae caritatem Christi ut impleamini in omnem plenitudinem Dei
20 Now to him who is able to do far more abundantly than all that we ask or think, according to the power at work within us,
20
ei autem qui potens est omnia facere superabundanter quam petimus aut intellegimus secundum virtutem quae operatur in nobis
21 to him be glory in the church and in Christ Jesus throughout all generations, forever and ever. Amen.
21
ipsi gloria in ecclesia et in Christo Iesu in omnes generationes saeculi saeculorum amen
The Holy Bible, English Standard VersionĀ® (ESVĀ®) Ā© 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025
The Latin Vulgate is in the public domain.