The Message Bible MSG
The Latin Vulgate VUL
1 In light of all this, here's what I want you to do. While I'm locked up here, a prisoner for the Master, I want you to get out there and walk - better yet, run! - on the road God called you to travel. I don't want any of you sitting around on your hands. I don't want anyone strolling off, down some path that goes nowhere.
1
obsecro itaque vos ego vinctus in Domino ut digne ambuletis vocatione qua vocati estis
2 And mark that you do this with humility and discipline - not in fits and starts, but steadily, pouring yourselves out for each other in acts of love,
2
cum omni humilitate et mansuetudine cum patientia subportantes invicem in caritate
3 alert at noticing differences and quick at mending fences.
3
solliciti servare unitatem spiritus in vinculo pacis
4 You were all called to travel on the same road and in the same direction, so stay together, both outwardly and inwardly.
4
unum corpus et unus spiritus sicut vocati estis in una spe vocationis vestrae
5 You have one Master, one faith, one baptism,
5
unus Dominus una fides unum baptisma
6 one God and Father of all, who rules over all, works through all, and is present in all. Everything you are and think and do is permeated with Oneness.
6
unus Deus et Pater omnium qui super omnes et per omnia et in omnibus nobis
7 But that doesn't mean you should all look and speak and act the same. Out of the generosity of Christ, each of us is given his own gift.
7
unicuique autem nostrum data est gratia secundum mensuram donationis Christi
8 The text for this is, He climbed the high mountain, He captured the enemy and seized the booty, He handed it all out in gifts to the people.
8
propter quod dicit ascendens in altum captivam duxit captivitatem dedit dona hominibus
9 It's true, is it not, that the One who climbed up also climbed down, down to the valley of earth?
9
quod autem ascendit quid est nisi quia et descendit primum in inferiores partes terrae
10 And the One who climbed down is the One who climbed back up, up to highest heaven. He handed out gifts above and below, filled heaven with his gifts,
10
qui descendit ipse est et qui ascendit super omnes caelos ut impleret omnia
11 filled earth with his gifts. He handed out gifts of apostle, prophet, evangelist, and pastor-teacher
11
et ipse dedit quosdam quidem apostolos quosdam autem prophetas alios vero evangelistas alios autem pastores et doctores
12 to train Christians in skilled servant work, working within Christ's body, the church,
12
ad consummationem sanctorum in opus ministerii in aedificationem corporis Christi
13 until we're all moving rhythmically and easily with each other, efficient and graceful in response to God's Son, fully mature adults, fully developed within and without, fully alive like Christ.
13
donec occurramus omnes in unitatem fidei et agnitionis Filii Dei in virum perfectum in mensuram aetatis plenitudinis Christi
14 No prolonged infancies among us, please. We'll not tolerate babes in the woods, small children who are an easy mark for impostors.
14
ut iam non simus parvuli fluctuantes et circumferamur omni vento doctrinae in nequitia hominum in astutia ad circumventionem erroris
15 God wants us to grow up, to know the whole truth and tell it in love - like Christ in everything. We take our lead from Christ, who is the source of everything we do.
15
veritatem autem facientes in caritate crescamus in illo per omnia qui est caput Christus
16 He keeps us in step with each other. His very breath and blood flow through us, nourishing us so that we will grow up healthy in God, robust in love. The Old Way Has to Go
16
ex quo totum corpus conpactum et conexum per omnem iuncturam subministrationis secundum operationem in mensuram uniuscuiusque membri augmentum corporis facit in aedificationem sui in caritate
17 And so I insist - and God backs me up on this - that there be no going along with the crowd, the empty-headed, mindless crowd.
17
hoc igitur dico et testificor in Domino ut iam non ambuletis sicut gentes ambulant in vanitate sensus sui
18 They've refused for so long to deal with God that they've lost touch not only with God but with reality itself.
18
tenebris obscuratum habentes intellectum alienati a vita Dei per ignorantiam quae est in illis propter caecitatem cordis ipsorum
19 They can't think straight anymore. Feeling no pain, they let themselves go in sexual obsession, addicted to every sort of perversion.
19
qui desperantes semet ipsos tradiderunt inpudicitiae in operationem inmunditiae omnis in avaritia
20 But that's no life for you. You learned Christ!
20
vos autem non ita didicistis Christum
21 My assumption is that you have paid careful attention to him, been well instructed in the truth precisely as we have it in Jesus.
21
si tamen illum audistis et in ipso edocti estis sicut est veritas in Iesu
22 Since, then, we do not have the excuse of ignorance, everything - and I do mean everything - connected with that old way of life has to go. It's rotten through and through. Get rid of it! And then take on an entirely new way of life - a God-fashioned life,
22
deponere vos secundum pristinam conversationem veterem hominem qui corrumpitur secundum desideria erroris
23 a life renewed from the inside
23
renovamini autem spiritu mentis vestrae
24 and working itself into your conduct as God accurately reproduces his character in you.
24
et induite novum hominem qui secundum Deum creatus est in iustitia et sanctitate veritatis
25 What this adds up to, then, is this: no more lies, no more pretense. Tell your neighbor the truth. In Christ's body we're all connected to each other, after all. When you lie to others, you end up lying to yourself.
25
propter quod deponentes mendacium loquimini veritatem unusquisque cum proximo suo quoniam sumus invicem membra
26 Go ahead and be angry. You do well to be angry - but don't use your anger as fuel for revenge. And don't stay angry. Don't go to bed angry.
26
irascimini et nolite peccare sol non occidat super iracundiam vestram
27 Don't give the Devil that kind of foothold in your life.
27
nolite locum dare diabolo
28 Did you used to make ends meet by stealing? Well, no more! Get an honest job so that you can help others who can't work.
28
qui furabatur iam non furetur magis autem laboret operando manibus quod bonum est ut habeat unde tribuat necessitatem patienti
29 Watch the way you talk. Let nothing foul or dirty come out of your mouth. Say only what helps, each word a gift.
29
omnis sermo malus ex ore vestro non procedat sed si quis bonus ad aedificationem oportunitatis ut det gratiam audientibus
30 Don't grieve God. Don't break his heart. His Holy Spirit, moving and breathing in you, is the most intimate part of your life, making you fit for himself. Don't take such a gift for granted.
30
et nolite contristare Spiritum Sanctum Dei in quo signati estis in die redemptionis
31 Make a clean break with all cutting, backbiting, profane talk.
31
omnis amaritudo et ira et indignatio et clamor et blasphemia tollatur a vobis cum omni malitia
32 Be gentle with one another, sensitive. Forgive one another as quickly and thoroughly as God in Christ forgave you.
32
estote autem invicem benigni misericordes donantes invicem sicut et Deus in Christo donavit nobis