Parallel Bible results for "ephesians 5"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Ephesians 5

VUL

RSV

1 estote ergo imitatores Dei sicut filii carissimi
1 Therefore be imitators of God, as beloved children.
2 et ambulate in dilectione sicut et Christus dilexit nos et tradidit se ipsum pro nobis oblationem et hostiam Deo in odorem suavitatis
2 And walk in love, as Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.
3 fornicatio autem et omnis inmunditia aut avaritia nec nominetur in vobis sicut decet sanctos
3 But fornication and all impurity or covetousness must not even be named among you, as is fitting among saints.
4 aut turpitudo aut stultiloquium aut scurrilitas quae ad rem non pertinent sed magis gratiarum actio
4 Let there be no filthiness, nor silly talk, nor levity, which are not fitting; but instead let there be thanksgiving.
5 hoc enim scitote intellegentes quod omnis fornicator aut inmundus aut avarus quod est idolorum servitus non habet hereditatem in regno Christi et Dei
5 Be sure of this, that no fornicator or impure man, or one who is covetous (that is, an idolater), has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
6 nemo vos seducat inanibus verbis propter haec enim venit ira Dei in filios diffidentiae
6 Let no one deceive you with empty words, for it is because of these things that the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
7 nolite ergo effici participes eorum
7 Therefore do not associate with them,
8 eratis enim aliquando tenebrae nunc autem lux in Domino ut filii lucis ambulate
8 for once you were darkness, but now you are light in the Lord; walk as children of light
9 fructus enim lucis est in omni bonitate et iustitia et veritate
9 (for the fruit of light is found in all that is good and right and true),
10 probantes quid sit beneplacitum Deo
10 and try to learn what is pleasing to the Lord.
11 et nolite communicare operibus infructuosis tenebrarum magis autem et redarguite
11 Take no part in the unfruitful works of darkness, but instead expose them.
12 quae enim in occulto fiunt ab ipsis turpe est et dicere
12 For it is a shame even to speak of the things that they do in secret;
13 omnia autem quae arguuntur a lumine manifestantur omne enim quod manifestatur lumen est
13 but when anything is exposed by the light it becomes visible, for anything that becomes visible is light.
14 propter quod dicit surge qui dormis et exsurge a mortuis et inluminabit tibi Christus
14 Therefore it is said, "Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ shall give you light."
15 videte itaque fratres quomodo caute ambuletis non quasi insipientes sed ut sapientes
15 Look carefully then how you walk, not as unwise men but as wise,
16 redimentes tempus quoniam dies mali sunt
16 making the most of the time, because the days are evil.
17 propterea nolite fieri inprudentes sed intellegentes quae sit voluntas Domini
17 Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
18 et nolite inebriari vino in quo est luxuria sed implemini Spiritu
18 And do not get drunk with wine, for that is debauchery; but be filled with the Spirit,
19 loquentes vobismet ipsis in psalmis et hymnis et canticis spiritalibus cantantes et psallentes in cordibus vestris Domino
19 addressing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody to the Lord with all your heart,
20 gratias agentes semper pro omnibus in nomine Domini nostri Iesu Christi Deo et Patri
20 always and for everything giving thanks in the name of our Lord Jesus Christ to God the Father.
21 subiecti invicem in timore Christi
21 Be subject to one another out of reverence for Christ.
22 mulieres viris suis subditae sint sicut Domino
22 Wives, be subject to your husbands, as to the Lord.
23 quoniam vir caput est mulieris sicut Christus caput est ecclesiae ipse salvator corporis
23 For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, his body, and is himself its Savior.
24 sed ut ecclesia subiecta est Christo ita et mulieres viris suis in omnibus
24 As the church is subject to Christ, so let wives also be subject in everything to their husbands.
25 viri diligite uxores sicut et Christus dilexit ecclesiam et se ipsum tradidit pro ea
25 Husbands, love your wives, as Christ loved the church and gave himself up for her,
26 ut illam sanctificaret mundans lavacro aquae in verbo
26 that he might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,
27 ut exhiberet ipse sibi gloriosam ecclesiam non habentem maculam aut rugam aut aliquid eiusmodi sed ut sit sancta et inmaculata
27 that he might present the church to himself in splendor, without spot or wrinkle or any such thing, that she might be holy and without blemish.
28 ita et viri debent diligere uxores suas ut corpora sua qui suam uxorem diligit se ipsum diligit
28 Even so husbands should love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
29 nemo enim umquam carnem suam odio habuit sed nutrit et fovet eam sicut et Christus ecclesiam
29 For no man ever hates his own flesh, but nourishes and cherishes it, as Christ does the church,
30 quia membra sumus corporis eius de carne eius et de ossibus eius
30 because we are members of his body.
31 propter hoc relinquet homo patrem et matrem suam et adherebit uxori suae et erunt duo in carne una
31 "For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh."
32 sacramentum hoc magnum est ego autem dico in Christo et in ecclesia
32 This mystery is a profound one, and I am saying that it refers to Christ and the church;
33 verumtamen et vos singuli unusquisque suam uxorem sicut se ipsum diligat uxor autem ut timeat virum
33 however, let each one of you love his wife as himself, and let the wife see that she respects her husband.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.