The Complete Jewish Bible CJB
New Living Translation NLT
1 A while later, when King Achashverosh's anger had subsided, he remembered Vashti, what she had done and what had been decreed against her.
1
But after Xerxes’ anger had subsided, he began thinking about Vashti and what she had done and the decree he had made.
2 The king's servants attending him said, "A search should be made for young, good-looking virgins.
2
So his personal attendants suggested, “Let us search the empire to find beautiful young virgins for the king.
3 The king should appoint officials in all the provinces of the kingdom to gather all the young, good-looking virgins to the house for the harem, in Shushan the capital. They should be put under the care of Hegai the king's officer in charge of the women, and he should give them the cosmetics they require.
3
Let the king appoint agents in each province to bring these beautiful young women into the royal harem at the fortress of Susa. Hegai, the king’s eunuch in charge of the harem, will see that they are all given beauty treatments.
4 Then, the girl who seems best to the king should become queen instead of Vashti."This proposal pleased the king, so he acted accordingly.
4
After that, the young woman who most pleases the king will be made queen instead of Vashti.” This advice was very appealing to the king, so he put the plan into effect.
5 There was in Shushan the capital a man who was a Jew, whose name was Mordekhai the son of Ya'ir, the son of Shim'i, the son of Kish, a Binyamini.
5
At that time there was a Jewish man in the fortress of Susa whose name was Mordecai son of Jair. He was from the tribe of Benjamin and was a descendant of Kish and Shimei.
6 He had been exiled from Yerushalayim with the captives exiled with Y'khanyah king of Y'hudah, whom N'vukhadnetzar king of Bavel had carried off.
6
His family had been among those who, with King Jehoiachin of Judah, had been exiled from Jerusalem to Babylon by King Nebuchadnezzar.
7 He had raised Hadassah, that is, Ester, his uncle's daughter; because she had neither father nor mother. The girl was shapely and good-looking; after her father's and mother's death, Mordekhai had adopted her as his own daughter.
7
This man had a very beautiful and lovely young cousin, Hadassah, who was also called Esther. When her father and mother died, Mordecai adopted her into his family and raised her as his own daughter.
8 When the king's order and decree were proclaimed, and many girls assembled in Shushan the capital under the care of Hegai, Ester too was taken into the king's house and put under the care of Hegai, who was in charge of the women.
8
As a result of the king’s decree, Esther, along with many other young women, was brought to the king’s harem at the fortress of Susa and placed in Hegai’s care.
9 The girl pleased him and won his favor, so that he lost no time in giving her her cosmetics, her portions [of special food] and seven girls from the king's palace to attend her; he also promoted her and the girls attending her to the best place in the harem's quarters.
9
Hegai was very impressed with Esther and treated her kindly. He quickly ordered a special menu for her and provided her with beauty treatments. He also assigned her seven maids specially chosen from the king’s palace, and he moved her and her maids into the best place in the harem.
10 Ester did not disclose her people or family ties, because Mordekhai had instructed her not to tell anyone.
10
Esther had not told anyone of her nationality and family background, because Mordecai had directed her not to do so.
11 Every day Mordekhai would walk around in front of the courtyard of the harem's house in order to know how Ester was doing and what was happening to her.
11
Every day Mordecai would take a walk near the courtyard of the harem to find out about Esther and what was happening to her.
12 Each girl had her turn to appear before King Achashverosh after she had undergone the full twelve-month preparation period prescribed for the women, consisting of a six-month treatment with oil of myrrh and six months with perfumes and other cosmetics for women.
12
Before each young woman was taken to the king’s bed, she was given the prescribed twelve months of beauty treatments—six months with oil of myrrh, followed by six months with special perfumes and ointments.
13 Then, when the girl went to see the king, whatever she wanted would be given to her as she went from the harem's house to the king's palace.
13
When it was time for her to go to the king’s palace, she was given her choice of whatever clothing or jewelry she wanted to take from the harem.
14 She would go in the evening, and on the following day she would return to another part of the harem's house and be under the care of Sha'ashgaz the king's officer in charge of the concubines. She would not go to the king again unless he was especially pleased with her and had her summoned by name.
14
That evening she was taken to the king’s private rooms, and the next morning she was brought to the second harem, where the king’s wives lived. There she would be under the care of Shaashgaz, the king’s eunuch in charge of the concubines. She would never go to the king again unless he had especially enjoyed her and requested her by name.
15 When the turn came for Ester the daughter of Avichayil, whom Mordekhai had adopted as his own daughter, to appear before the king, she didn't ask for anything other than what Hegai the king's officer in charge of the harem advised. Yet Ester was admired by all who saw her.
15
Esther was the daughter of Abihail, who was Mordecai’s uncle. (Mordecai had adopted his younger cousin Esther.) When it was Esther’s turn to go to the king, she accepted the advice of Hegai, the eunuch in charge of the harem. She asked for nothing except what he suggested, and she was admired by everyone who saw her.
16 She was brought to King Achashverosh in his royal palace in the tenth month, Tevet, during the seventh year of his reign.
16
Esther was taken to King Xerxes at the royal palace in early winter of the seventh year of his reign.
17 The king liked Ester more than any of his wives; none of the other virgins obtained such favor and approval from him. So he put the royal crown on her head and made her queen in place of Vashti.
17
And the king loved Esther more than any of the other young women. He was so delighted with her that he set the royal crown on her head and declared her queen instead of Vashti.
18 The king then gave a great banquet in Ester's honor for all his officers and servants, decreed a holiday for the provinces and distributed gifts worthy of royal bounty.
18
To celebrate the occasion, he gave a great banquet in Esther’s honor for all his nobles and officials, declaring a public holiday for the provinces and giving generous gifts to everyone.
19 When the girls would gather on other occasions, Mordekhai would sit at the King's Gate.
19
Even after all the young women had been transferred to the second harem and Mordecai had become a palace official,
20 Ester had not yet revealed her family ties or her people, as Mordekhai had ordered her; for Ester continued obeying what Mordekhai told her to do, as she had when he was raising her.
20
Esther continued to keep her family background and nationality a secret. She was still following Mordecai’s directions, just as she did when she lived in his home.
21 On one of those occasions, when Mordekhai was sitting at the King's Gate, two of the king's officers, Bigtan and Teresh, from the group in charge of the private entryways, became angry and conspired to assassinate King Achashverosh.
21
One day as Mordecai was on duty at the king’s gate, two of the king’s eunuchs, Bigthana and Teresh—who were guards at the door of the king’s private quarters—became angry at King Xerxes and plotted to assassinate him.
22 But Mordekhai learned about it and told Ester the queen. Ester reported it to the king, crediting Mordekhai.
22
But Mordecai heard about the plot and gave the information to Queen Esther. She then told the king about it and gave Mordecai credit for the report.
23 The matter was investigated, found to be true, and both were hanged on a stake. All this was recorded in the daily journal that was kept with the king.
23
When an investigation was made and Mordecai’s story was found to be true, the two men were impaled on a sharpened pole. This was all recorded in
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.