Parallel Bible results for "exodus 15"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Exodus 15

MSG

VUL

1 Then Moses and the Israelites sang this song to God, giving voice together, I'm singing my heart out to God - what a victory! He pitched horse and rider into the sea.
1 tunc cecinit Moses et filii Israhel carmen hoc Domino et dixerunt cantemus Domino gloriose enim magnificatus est equum et ascensorem deiecit in mare
2 God is my strength, God is my song, and, yes! God is my salvation. This is the kind of God I have and I'm telling the world! This is the God of my father - I'm spreading the news far and wide!
2 fortitudo mea et laus mea Dominus et factus est mihi in salutem iste Deus meus et glorificabo eum Deus patris mei et exaltabo eum
3 God is a fighter, pure God, through and through.
3 Dominus quasi vir pugnator Omnipotens nomen eius
4 Pharaoh's chariots and army he dumped in the sea, The elite of his officers he drowned in the Red Sea.
4 currus Pharaonis et exercitum eius proiecit in mare electi principes eius submersi sunt in mari Rubro
5 Wild ocean waters poured over them; they sank like a rock in the deep blue sea.
5 abyssi operuerunt eos descenderunt in profundum quasi lapis
6 Your strong right hand, God, shimmers with power; your strong right hand shatters the enemy.
6 dextera tua Domine magnifice in fortitudine dextera tua Domine percussit inimicum
7 In your mighty majesty you smash your upstart enemies, You let loose your hot anger and burn them to a crisp.
7 et in multitudine gloriae tuae deposuisti adversarios meos misisti iram tuam quae devoravit eos ut stipulam
8 At a blast from your nostrils the waters piled up; Tumbling streams dammed up, wild oceans curdled into a swamp.
8 et in spiritu furoris tui congregatae sunt aquae stetit unda fluens congregatae sunt abyssi in medio mari
9 The enemy spoke, "I'll pursue, I'll hunt them down, I'll divide up the plunder, I'll glut myself on them; I'll pull out my sword, my fist will send them reeling."
9 dixit inimicus persequar et conprehendam dividam spolia implebitur anima mea evaginabo gladium meum interficiet eos manus mea
10 You blew with all your might and the sea covered them. They sank like a lead weight in the majestic waters.
10 flavit spiritus tuus et operuit eos mare submersi sunt quasi plumbum in aquis vehementibus
11 Who compares with you among gods, O God? Who compares with you in power, in holy majesty, In awesome praises, wonder-working God?
11 quis similis tui in fortibus Domine quis similis tui magnificus in sanctitate terribilis atque laudabilis et faciens mirabilia
12 You stretched out your right hand and the Earth swallowed them up.
12 extendisti manum tuam et devoravit eos terra
13 But the people you redeemed, you led in merciful love; You guided them under your protection to your holy pasture.
13 dux fuisti in misericordia tua populo quem redemisti et portasti eum in fortitudine tua ad habitaculum sanctum tuum
14 When people heard, they were scared; Philistines writhed and trembled;
14 adtenderunt populi et irati sunt dolores obtinuerunt habitatores Philisthim
15 Yes, even the head men in Edom were shaken, and the big bosses in Moab. Everybody in Canaan panicked and fell faint.
15 tunc conturbati sunt principes Edom robustos Moab obtinuit tremor obriguerunt omnes habitatores Chanaan
16 Dread and terror sent them reeling. Before your brandished right arm they were struck dumb like a stone,
16 inruat super eos formido et pavor in magnitudine brachii tui fiant inmobiles quasi lapis donec pertranseat populus tuus Domine donec pertranseat populus tuus iste quem possedisti
17 Until your people crossed over and entered, O God, until the people you made crossed over and entered. You brought them and planted them on the mountain of your heritage, The place where you live, the place you made, Your sanctuary, Master, that you established with your own hands.
17 introduces eos et plantabis in monte hereditatis tuae firmissimo habitaculo tuo quod operatus es Domine sanctuarium Domine quod firmaverunt manus tuae
18 Let God rule forever, for eternity!
18 Dominus regnabit in aeternum et ultra
19 Yes, Pharaoh's horses and chariots and riders went into the sea and God turned the waters back on them; but the Israelites walked on dry land right through the middle of the sea.
19 ingressus est enim equus Pharao cum curribus et equitibus eius in mare et reduxit super eos Dominus aquas maris filii autem Israhel ambulaverunt per siccum in medio eius
20 Miriam the prophetess, Aaron's sister, took a tambourine, and all the women followed her with tambourines, dancing.
20 sumpsit ergo Maria prophetis soror Aaron tympanum in manu egressaeque sunt omnes mulieres post eam cum tympanis et choris
21 Miriam led them in singing, Sing to God - what a victory! He pitched horse and rider into the sea! Traveling Through the Wilderness
21 quibus praecinebat dicens cantemus Domino gloriose enim magnificatus est equum et ascensorem eius deiecit in mare
22 Moses led Israel from the Red Sea on to the Wilderness of Shur. They traveled for three days through the wilderness without finding any water.
22 tulit autem Moses Israhel de mari Rubro et egressi sunt in desertum Sur ambulaveruntque tribus diebus per solitudinem et non inveniebant aquam
23 They got to Marah, but they couldn't drink the water at Marah; it was bitter. That's why they called the place Marah (Bitter).
23 et venerunt in Marath nec poterant bibere aquas de Mara eo quod essent amarae unde et congruum loco nomen inposuit vocans illud Mara id est amaritudinem
24 And the people complained to Moses, "So what are we supposed to drink?"
24 et murmuravit populus contra Mosen dicens quid bibemus
25 So Moses cried out in prayer to God. God pointed him to a stick of wood. Moses threw it into the water and the water turned sweet.
25 at ille clamavit ad Dominum qui ostendit ei lignum quod cum misisset in aquas in dulcedinem versae sunt ibi constituit ei praecepta atque iudicia et ibi temptavit eum
26 That's the place where God set up rules and procedures; that's where he started testing them. God said, "If you listen, listen obediently to how God tells you to live in his presence, obeying his commandments and keeping all his laws, then I won't strike you with all the diseases that I inflicted on the Egyptians; I am God your healer."
26 dicens si audieris vocem Domini Dei tui et quod rectum est coram eo feceris et oboedieris mandatis eius custodierisque omnia praecepta illius cunctum languorem quem posui in Aegypto non inducam super te ego enim Dominus sanator tuus
27 They came to Elim where there were twelve springs of water and seventy palm trees. They set up camp there by the water.
27 venerunt autem in Helim ubi erant duodecim fontes aquarum et septuaginta palmae et castrametati sunt iuxta aquas
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.