Parallel Bible results for "exodus 17"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Exodus 17

MSG

VUL

1 Directed by God, the whole company of Israel moved on by stages from the Wilderness of Sin. They set camp at Rephidim. And there wasn't a drop of water for the people to drink.
1 igitur profecta omnis multitudo filiorum Israhel de deserto Sin per mansiones suas iuxta sermonem Domini castrametata est in Raphidim ubi non erat aqua ad bibendum populo
2 The people took Moses to task: "Give us water to drink." But Moses said, "Why pester me? Why are you testing God?"
2 qui iurgatus contra Mosen ait da nobis aquam ut bibamus quibus respondit Moses quid iurgamini contra me cur temptatis Dominum
3 But the people were thirsty for water there. They complained to Moses, "Why did you take us from Egypt and drag us out here with our children and animals to die of thirst?"
3 sitivit ergo populus ibi pro aquae penuria et murmuravit contra Mosen dicens cur nos exire fecisti de Aegypto ut occideres et nos et liberos nostros ac iumenta siti
4 Moses cried out in prayer to God, "What can I do with these people? Any minute now they'll kill me!"
4 clamavit autem Moses ad Dominum dicens quid faciam populo huic adhuc pauxillum et lapidabunt me
5 God said to Moses, "Go on out ahead of the people, taking with you some of the elders of Israel. Take the staff you used to strike the Nile. And go.
5 ait Dominus ad Mosen antecede populum et sume tecum de senibus Israhel et virgam qua percussisti fluvium tolle in manu tua et vade
6 I'm going to be present before you there on the rock at Horeb. You are to strike the rock. Water will gush out of it and the people will drink."
6 en ego stabo coram te ibi super petram Horeb percutiesque petram et exibit ex ea aqua ut bibat populus fecit Moses ita coram senibus Israhel
7 He named the place Massah (Testing-Place) and Meribah (Quarreling) because of the quarreling of the Israelites and because of their testing of God when they said, "Is God here with us, or not?"
7 et vocavit nomen loci illius Temptatio propter iurgium filiorum Israhel et quia temptaverunt Dominum dicentes estne Dominus in nobis an non
8 Amalek came and fought Israel at Rephidim.
8 venit autem Amalech et pugnabat contra Israhel in Raphidim
9 Moses ordered Joshua: "Select some men for us and go out and fight Amalek. Tomorrow I will take my stand on top of the hill holding God's staff."
9 dixitque Moses ad Iosue elige viros et egressus pugna contra Amalech cras ego stabo in vertice collis habens virgam Dei in manu mea
10 Joshua did what Moses ordered in order to fight Amalek. And Moses, Aaron, and Hur went to the top of the hill.
10 fecit Iosue ut locutus ei erat Moses et pugnavit contra Amalech Moses autem et Aaron et Hur ascenderunt super verticem collis
11 It turned out that whenever Moses raised his hands, Israel was winning, but whenever he lowered his hands, Amalek was winning.
11 cumque levaret Moses manus vincebat Israhel sin autem paululum remisisset superabat Amalech
12 But Moses' hands got tired. So they got a stone and set it under him. He sat on it and Aaron and Hur held up his hands, one on each side. So his hands remained steady until the sun went down.
12 manus autem Mosi erant graves sumentes igitur lapidem posuerunt subter eum in quo sedit Aaron autem et Hur sustentabant manus eius ex utraque parte et factum est ut manus ipsius non lassarentur usque ad occasum solis
13 Joshua defeated Amalek and its army in battle.
13 fugavitque Iosue Amalech et populum eius in ore gladii
14 God said to Moses, "Write this up as a reminder to Joshua, to keep it before him, because I will most certainly wipe the very memory of Amalek off the face of the Earth."
14 dixit autem Dominus ad Mosen scribe hoc ob monumentum in libro et trade auribus Iosue delebo enim memoriam Amalech sub caelo
15 Moses built an altar and named it "God My Banner."
15 aedificavitque Moses altare et vocavit nomen eius Dominus exaltatio mea dicens
16 He said, Salute God's rule! God at war with Amalek Always and forever!
16 quia manus solii Domini et bellum Dei erit contra Amalech a generatione in generationem
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.