Parallel Bible results for Exodus 1:8-22; Exodus 2:1-10

Common English Bible

New Revised Standard

Exodus 1:8-22

CEB 8 Now a new king came to power in Egypt who didn't know Joseph. NRS 8 Now a new king arose over Egypt, who did not know Joseph. CEB 9 He said to his people, "The Israelite people are now larger in number and stronger than we are. NRS 9 He said to his people, "Look, the Israelite people are more numerous and more powerful than we. CEB 10 Come on, let's be smart and deal with them. Otherwise, they will only grow in number. And if war breaks out, they will join our enemies, fight against us, and then escape from the land." NRS 10 Come, let us deal shrewdly with them, or they will increase and, in the event of war, join our enemies and fight against us and escape from the land." CEB 11 As a result, the Egyptians put foremen of forced work gangs over the Israelites to harass them with hard work. They had to build storage cities named Pithom and Rameses for Pharaoh. NRS 11 Therefore they set taskmasters over them to oppress them with forced labor. They built supply cities, Pithom and Rameses, for Pharaoh. CEB 12 But the more they were oppressed, the more they grew and spread, so much so that the Egyptians started to look at the Israelites with disgust and dread. NRS 12 But the more they were oppressed, the more they multiplied and spread, so that the Egyptians came to dread the Israelites. CEB 13 So the Egyptians enslaved the Israelites. NRS 13 The Egyptians became ruthless in imposing tasks on the Israelites, CEB 14 They made their lives miserable with hard labor, making mortar and bricks, doing field work, and by forcing them to do all kinds of other cruel work. NRS 14 and made their lives bitter with hard service in mortar and brick and in every kind of field labor. They were ruthless in all the tasks that they imposed on them. CEB 15 The king of Egypt spoke to two Hebrew midwives named Shiphrah and Puah: NRS 15 The king of Egypt said to the Hebrew midwives, one of whom was named Shiphrah and the other Puah, CEB 16 "When you are helping the Hebrew women give birth and you see the baby being born, if it's a boy, kill him. But if it's a girl, you can let her live." NRS 16 "When you act as midwives to the Hebrew women, and see them on the birthstool, if it is a boy, kill him; but if it is a girl, she shall live." CEB 17 Now the two midwives respected God so they didn't obey the Egyptian king's order. Instead, they let the baby boys live. NRS 17 But the midwives feared God; they did not do as the king of Egypt commanded them, but they let the boys live. CEB 18 So the king of Egypt called the two midwives and said to them, "Why are you doing this? Why are you letting the baby boys live?" NRS 18 So the king of Egypt summoned the midwives and said to them, "Why have you done this, and allowed the boys to live?" CEB 19 The two midwives said to Pharaoh, "Because Hebrew women aren't like Egyptian women. They're much stronger and give birth before any midwives can get to them." NRS 19 The midwives said to Pharaoh, "Because the Hebrew women are not like the Egyptian women; for they are vigorous and give birth before the midwife comes to them." CEB 20 So God treated the midwives well, and the people kept on multiplying and became very strong. NRS 20 So God dealt well with the midwives; and the people multiplied and became very strong. CEB 21 And because the midwives respected God, God gave them households of their own. NRS 21 And because the midwives feared God, he gave them families. CEB 22 Then Pharaoh gave an order to all his people: "Throw every baby boy born to the Hebrews into the Nile River, but you can let all the girls live." NRS 22 Then Pharaoh commanded all his people, "Every boy that is born to the Hebrews you shall throw into the Nile, but you shall let every girl live."

Common English Bible

New Revised Standard

Exodus 2:1-10

CEB 1 Now a man from Levi's household married a Levite woman. NRS 1 Now a man from the house of Levi went and married a Levite woman. CEB 2 The woman became pregnant and gave birth to a son. She saw that the baby was healthy and beautiful, so she hid him for three months. NRS 2 The woman conceived and bore a son; and when she saw that he was a fine baby, she hid him three months. CEB 3 When she couldn't hide him any longer, she took a reed basket and sealed it up with black tar. She put the child in the basket and set the basket among the reeds at the riverbank. NRS 3 When she could hide him no longer she got a papyrus basket for him, and plastered it with bitumen and pitch; she put the child in it and placed it among the reeds on the bank of the river. CEB 4 The baby's older sister stood watch nearby to see what would happen to him. NRS 4 His sister stood at a distance, to see what would happen to him. CEB 5 Pharaoh's daughter came down to bathe in the river, while her women servants walked along beside the river. She saw the basket among the reeds, and she sent one of her servants to bring it to her. NRS 5 The daughter of Pharaoh came down to bathe at the river, while her attendants walked beside the river. She saw the basket among the reeds and sent her maid to bring it. CEB 6 When she opened it, she saw the child. The boy was crying, and she felt sorry for him. She said, "This must be one of the Hebrews' children." NRS 6 When she opened it, she saw the child. He was crying, and she took pity on him. "This must be one of the Hebrews' children," she said. CEB 7 Then the baby's sister said to Pharaoh's daughter, "Would you like me to go and find one of the Hebrew women to nurse the child for you?" NRS 7 Then his sister said to Pharaoh's daughter, "Shall I go and get you a nurse from the Hebrew women to nurse the child for you?" CEB 8 Pharaoh's daughter agreed, "Yes, do that." So the girl went and called the child's mother. NRS 8 Pharaoh's daughter said to her, "Yes." So the girl went and called the child's mother. CEB 9 Pharaoh's daughter said to her, "Take this child and nurse it for me, and I'll pay you for your work." So the woman took the child and nursed it. NRS 9 Pharaoh's daughter said to her, "Take this child and nurse it for me, and I will give you your wages." So the woman took the child and nursed it. CEB 10 After the child had grown up, she brought him back to Pharaoh's daughter, who adopted him as her son. She named him Moses, "because," she said, "I pulled him out of the water." NRS 10 When the child grew up, she brought him to Pharaoh's daughter, and she took him as her son. She named him Moses, "because," she said, "I drew him out of the water."