Parallel Bible results for Exodus 26

Elberfelder 1905 (German)

New International Version

Exodus 26

ELB 1 Und die Wohnung sollst du aus zehn Teppichen machen; von gezwirntem Byssus und blauem und rotem Purpur und Karmesin, mit Cherubim in Kunstweberarbeit sollst du sie machen. NIV 1 “Make the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim woven into them by a skilled worker. ELB 2 Die Länge eines Teppichs achtundzwanzig Ellen, und vier Ellen die Breite eines Teppichs: ein Maß für alle Teppiche. NIV 2 All the curtains are to be the same size—twenty-eight cubits long and four cubits wide. ELB 3 Fünf Teppiche sollen zusammengefügt werden, einer an den anderen, und wieder fünf Teppiche zusammengefügt, einer an den anderen. NIV 3 Join five of the curtains together, and do the same with the other five. ELB 4 Und mache Schleifen von blauem Purpur an den Saum des einen Teppichs am Ende, bei der Zusammenfügung; und also sollst du es machen an dem Saume des äußersten Teppichs bei der anderen Zusammenfügung. NIV 4 Make loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and do the same with the end curtain in the other set. ELB 5 Fünfzig Schleifen sollst du an den einen Teppich machen, und fünfzig Schleifen sollst du an das Ende des Teppichs machen, der bei der anderen Zusammenfügung ist, die Schleifen eine der anderen gegenüber. NIV 5 Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other. ELB 6 Und mache fünfzig Klammern von Gold, und füge die Teppiche mit den Klammern zusammen, einen an den anderen, so daß die Wohnung ein Ganzes sei. NIV 6 Then make fifty gold clasps and use them to fasten the curtains together so that the tabernacle is a unit. ELB 7 Und du sollst Teppiche von Ziegenhaar machen zum Zelte über die Wohnung; elf solcher Teppiche sollst du machen. NIV 7 “Make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle—eleven altogether. ELB 8 Die Länge eines Teppichs dreißig Ellen, und vier Ellen die Breite eines Teppichs: ein Maß für die elf Teppiche. NIV 8 All eleven curtains are to be the same size—thirty cubits long and four cubits wide. ELB 9 Und füge fünf Teppiche besonders zusammen und sechs Teppiche besonders, und den sechsten Teppich an der Vorderseite des Zeltes lege doppelt. NIV 9 Join five of the curtains together into one set and the other six into another set. Fold the sixth curtain double at the front of the tent. ELB 10 Und mache fünfzig Schleifen an den Saum des einen Teppichs, des äußersten, bei der Zusammenfügung, und fünfzig Schleifen an den Saum des Teppichs der anderen Zusammenfügung. NIV 10 Make fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set. ELB 11 Und mache fünfzig Klammern von Erz, und bringe die Klammern in die Schleifen und füge das Zelt zusammen, so daß es ein Ganzes sei. NIV 11 Then make fifty bronze clasps and put them in the loops to fasten the tent together as a unit. ELB 12 Und das Überhangende, das übrig ist an den Teppichen des Zeltes, der halbe Teppich, der übrig ist, soll über die Hinterseite der Wohnung hangen. NIV 12 As for the additional length of the tent curtains, the half curtain that is left over is to hang down at the rear of the tabernacle. ELB 13 Und die Elle diesseits und die Elle jenseits, von dem, was übrig ist an der Länge der Teppiche des Zeltes, soll über die Seiten der Wohnung hangen, diesseits und jenseits, sie zu bedecken. NIV 13 The tent curtains will be a cubit longer on both sides; what is left will hang over the sides of the tabernacle so as to cover it. ELB 14 Und mache für das Zelt eine Decke von rotgefärbten Widderfellen und eine Decke von Dachsfellen oben darüber. NIV 14 Make for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of the other durable leather. ELB 15 Und die Bretter zu der Wohnung sollst du von Akazienholz machen, aufrechtstehend; NIV 15 “Make upright frames of acacia wood for the tabernacle. ELB 16 zehn Ellen die Länge eines Brettes, und eine und eine halbe Elle die Breite eines Brettes; NIV 16 Each frame is to be ten cubits long and a cubit and a half wide, ELB 17 zwei Zapfen an einem Brette, einer dem anderen gegenüber eingefügt: also sollst du es machen an allen Brettern der Wohnung. NIV 17 with two projections set parallel to each other. Make all the frames of the tabernacle in this way. ELB 18 Und mache die Bretter zu der Wohnung: zwanzig Bretter an der Seite gegen Mittag, südwärts; NIV 18 Make twenty frames for the south side of the tabernacle ELB 19 und vierzig Füße von Silber sollst du unter die zwanzig Bretter machen: zwei Füße unter ein Brett für seine zwei Zapfen, und wieder zwei Füße unter ein Brett für seine zwei Zapfen; NIV 19 and make forty silver bases to go under them—two bases for each frame, one under each projection. ELB 20 und an der anderen Seite der Wohnung, an der Nordseite, zwanzig Bretter, NIV 20 For the other side, the north side of the tabernacle, make twenty frames ELB 21 und ihre vierzig Füße von Silber: zwei Füße unter ein Brett, und wieder zwei Füße unter ein Brett; NIV 21 and forty silver bases—two under each frame. ELB 22 und an der Hinterseite der Wohnung gegen Westen sollst du sechs Bretter machen; NIV 22 Make six frames for the far end, that is, the west end of the tabernacle, ELB 23 und zwei Bretter sollst du für die Winkel der Wohnung an der Hinterseite machen; NIV 23 and make two frames for the corners at the far end. ELB 24 und sie sollen zweifach sein von unten auf, und sollen an ihrem Oberteil völlig aneinander sein in einem Ringe; also soll es mit ihnen beiden sein, an den beiden Winkeln sollen sie sein. NIV 24 At these two corners they must be double from the bottom all the way to the top and fitted into a single ring; both shall be like that. ELB 25 Und so sollen es acht Bretter sein, und ihre Füße von Silber, sechzehn Füße: zwei Füße unter einem Brette, und wieder zwei Füße unter einem Brette. NIV 25 So there will be eight frames and sixteen silver bases—two under each frame. ELB 26 Und du sollst Riegel von Akazienholz machen: fünf zu den Brettern der einen Seite der Wohnung, NIV 26 “Also make crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle, ELB 27 und fünf Riegel zu den Brettern der anderen Seite der Wohnung, und fünf Riegel zu den Brettern der Seite der Wohnung an der Hinterseite gegen Westen; NIV 27 five for those on the other side, and five for the frames on the west, at the far end of the tabernacle. ELB 28 und den mittleren Riegel in der Mitte der Bretter durchlaufend von einem Ende zum anderen. NIV 28 The center crossbar is to extend from end to end at the middle of the frames. ELB 29 Und die Bretter sollst du mit Gold überziehen; und ihre Ringe, die Behälter für die Riegel, sollst du von Gold machen und die Riegel mit Gold überziehen. NIV 29 Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold. ELB 30 Und so richte die Wohnung auf, nach ihrer Vorschrift, wie sie dir auf dem Berge gezeigt worden ist. NIV 30 “Set up the tabernacle according to the plan shown you on the mountain. ELB 31 Und du sollst einen Vorhang machen von blauem und rotem Purpur und Karmesin und gezwirntem Byssus; in Kunstweberarbeit soll man ihn machen, mit Cherubim. NIV 31 “Make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim woven into it by a skilled worker. ELB 32 Und hänge ihn auf an vier Säulen von Akazienholz, überzogen mit Gold, ihre Haken von Gold, auf vier Füßen von Silber; NIV 32 Hang it with gold hooks on four posts of acacia wood overlaid with gold and standing on four silver bases. ELB 33 und hänge den Vorhang auf unter die Klammern; und bringe dorthin, innerhalb des Vorhanges, die Lade des Zeugnisses. Und der Vorhang soll euch eine Scheidung machen zwischen dem Heiligen und dem Allerheiligsten. NIV 33 Hang the curtain from the clasps and place the ark of the covenant law behind the curtain. The curtain will separate the Holy Place from the Most Holy Place. ELB 34 Und lege den Deckel auf die Lade des Zeugnisses im Allerheiligsten. NIV 34 Put the atonement cover on the ark of the covenant law in the Most Holy Place. ELB 35 Und stelle den Tisch außerhalb des Vorhangs und den Leuchter dem Tische gegenüber an die Seite der Wohnung gegen Süden; und den Tisch sollst du an die Nordseite setzen. NIV 35 Place the table outside the curtain on the north side of the tabernacle and put the lampstand opposite it on the south side. ELB 36 Und mache für den Eingang des Zeltes einen Vorhang von blauem und rotem Purpur und Karmesin und gezwirntem Byssus, in Buntwirkerarbeit. NIV 36 “For the entrance to the tent make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen—the work of an embroiderer. ELB 37 Und mache zu dem Vorhang fünf Säulen von Akazienholz und überziehe sie mit Gold, ihre Haken von Gold, und gieße für sie fünf Füße von Erz. NIV 37 Make gold hooks for this curtain and five posts of acacia wood overlaid with gold. And cast five bronze bases for them.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice