Parallel Bible results for "exodus 26"

Exode 26

LSG

NIV

1 Tu feras le tabernacle de dix tapis de fin lin retors, et d'étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi; tu y représenteras des chérubins artistement travaillés.
1 “Make the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim woven into them by a skilled worker.
2 La longueur d'un tapis sera de vingt-huit coudées, et la largeur d'un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour tous les tapis.
2 All the curtains are to be the same size—twenty-eight cubits long and four cubits wide.
3 Cinq de ces tapis seront joints ensemble; les cinq autres seront aussi joints ensemble.
3 Join five of the curtains together, and do the same with the other five.
4 Tu feras des lacets bleus au bord du tapis terminant le premier assemblage; et tu feras de même au bord du tapis terminant le second assemblage.
4 Make loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and do the same with the end curtain in the other set.
5 Tu mettras cinquante lacets au premier tapis, et tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le second assemblage; ces lacets se correspondront les uns aux autres.
5 Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other.
6 Tu feras cinquante agrafes d'or, et tu joindras les tapis l'un à l'autre avec les agrafes. Et le tabernacle formera un tout.
6 Then make fifty gold clasps and use them to fasten the curtains together so that the tabernacle is a unit.
7 Tu feras des tapis de poil de chèvre, pour servir de tente sur le tabernacle; tu feras onze de ces tapis.
7 “Make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle—eleven altogether.
8 La longueur d'un tapis sera de trente coudées, et la largeur d'un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour les onze tapis.
8 All eleven curtains are to be the same size—thirty cubits long and four cubits wide.
9 Tu joindras séparément cinq de ces tapis, et les six autres séparément, et tu redoubleras le sixième tapis sur le devant de la tente.
9 Join five of the curtains together into one set and the other six into another set. Fold the sixth curtain double at the front of the tent.
10 Tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le premier assemblage, et cinquante lacets au bord du tapis du second assemblage.
10 Make fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set.
11 Tu feras cinquante agrafes d'airain, et tu feras entrer les agrafes dans les lacets. Tu assembleras ainsi la tente, qui fera un tout.
11 Then make fifty bronze clasps and put them in the loops to fasten the tent together as a unit.
12 Comme il y aura du surplus dans les tapis de la tente, la moitié du tapis de reste retombera sur le derrière du tabernacle;
12 As for the additional length of the tent curtains, the half curtain that is left over is to hang down at the rear of the tabernacle.
13 la coudée d'une part, et la coudée d'autre part, qui seront de reste sur la longueur des tapis de la tente, retomberont sur les deux côtés du tabernacle, pour le couvrir.
13 The tent curtains will be a cubit longer on both sides; what is left will hang over the sides of the tabernacle so as to cover it.
14 Tu feras pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de dauphins par-dessus.
14 Make for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of the other durable leather.
15 Tu feras des planches pour le tabernacle; elles seront de bois d'acacia, placées debout.
15 “Make upright frames of acacia wood for the tabernacle.
16 La longueur d'une planche sera de dix coudées, et la largeur d'une planche sera d'une coudée et demie.
16 Each frame is to be ten cubits long and a cubit and a half wide,
17 Il y aura à chaque planche deux tenons joints l'un à l'autre; tu feras de même pour toutes les planches du tabernacle.
17 with two projections set parallel to each other. Make all the frames of the tabernacle in this way.
18 Tu feras vingt planches pour le tabernacle, du côté du midi.
18 Make twenty frames for the south side of the tabernacle
19 Tu mettras quarante bases d'argent sous les vingt planches, deux bases sous chaque planche pour ses deux tenons.
19 and make forty silver bases to go under them—two bases for each frame, one under each projection.
20 Tu feras vingt planches pour le second côté du tabernacle, le côté du nord,
20 For the other side, the north side of the tabernacle, make twenty frames
21 et leurs quarante bases d'argent, deux bases sous chaque planche.
21 and forty silver bases—two under each frame.
22 Tu feras six planches pour le fond du tabernacle, du côté de l'occident.
22 Make six frames for the far end, that is, the west end of the tabernacle,
23 Tu feras deux planches pour les angles du tabernacle, dans le fond;
23 and make two frames for the corners at the far end.
24 elles seront doubles depuis le bas, et bien liées à leur sommet par un anneau; il en sera de même pour toutes les deux, placées aux deux angles.
24 At these two corners they must be double from the bottom all the way to the top and fitted into a single ring; both shall be like that.
25 Il y aura ainsi huit planches, avec leurs bases d'argent, soit seize bases, deux bases sous chaque planche.
25 So there will be eight frames and sixteen silver bases—two under each frame.
26 Tu feras cinq barres de bois d'acacia pour les planches de l'un des côtés du tabernacle,
26 “Also make crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle,
27 cinq barres pour les planches du second côté du tabernacle, et cinq barres pour les planches du côté du tabernacle formant le fond vers l'occident.
27 five for those on the other side, and five for the frames on the west, at the far end of the tabernacle.
28 La barre du milieu traversera les planches d'une extrémité à l'autre.
28 The center crossbar is to extend from end to end at the middle of the frames.
29 Tu couvriras d'or les planches, et tu feras d'or leurs anneaux qui recevront les barres, et tu couvriras d'or les barres.
29 Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
30 Tu dresseras le tabernacle d'après le modèle qui t'est montré sur la montagne.
30 “Set up the tabernacle according to the plan shown you on the mountain.
31 Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; il sera artistement travaillé, et l'on y représentera des chérubins.
31 “Make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim woven into it by a skilled worker.
32 Tu le mettras sur quatre colonnes d'acacia, couvertes d'or; ces colonnes auront des crochets d'or, et poseront sur quatre bases d'argent.
32 Hang it with gold hooks on four posts of acacia wood overlaid with gold and standing on four silver bases.
33 Tu mettras le voile au-dessous des agrafes, et c'est là, en dedans du voile, que tu feras entrer l'arche du témoignage; le voile vous servira de séparation entre le lieu saint et le lieu très saint.
33 Hang the curtain from the clasps and place the ark of the covenant law behind the curtain. The curtain will separate the Holy Place from the Most Holy Place.
34 Tu mettras le propitiatoire sur l'arche du témoignage dans le lieu très saint.
34 Put the atonement cover on the ark of the covenant law in the Most Holy Place.
35 Tu mettras la table en dehors du voile, et le chandelier en face de la table, au côté méridional du tabernacle; et tu mettras la table au côté septentrional.
35 Place the table outside the curtain on the north side of the tabernacle and put the lampstand opposite it on the south side.
36 Tu feras pour l'entrée de la tente un rideau bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; ce sera un ouvrage de broderie.
36 “For the entrance to the tent make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen—the work of an embroiderer.
37 Tu feras pour le rideau cinq colonnes d'acacia, et tu les couvriras d'or; elles auront des crochets d'or, et tu fondras pour elles cinq bases d'airain.
37 Make gold hooks for this curtain and five posts of acacia wood overlaid with gold. And cast five bronze bases for them.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.