The Bible in Basic English BBE
The Latin Vulgate VUL
1 This is what you are to do to make them holy, to do the work of priests to me: Take one young ox and two male sheep, without any mark on them,
1
sed et hoc facies ut mihi in sacerdotio consecrentur tolle vitulum de armento et arietes duos inmaculatos
2 And unleavened bread, and unleavened cakes mixed with oil, and thin unleavened cakes on which oil has been put, made of the best bread-meal;
2
panesque azymos et crustula absque fermento quae conspersa sint oleo lagana quoque azyma oleo lita de simila triticea cuncta facies
3 Put these in a basket and take them, with the ox and the two sheep.
3
et posita in canistro offeres vitulum autem et duos arietes
4 And let Aaron and his sons come to the door of the Tent of meeting, and there let them be washed with water.
4
et Aaron ac filios eius adplicabis ad ostium tabernaculi testimonii cumque laveris patrem cum filiis aqua
5 Take the robes, and put the coat and the dress and the ephod and the priest's bag on Aaron; put the band of needlework round him,
5
indues Aaron vestimentis suis id est linea et tunica et superumerali et rationali quod constringes balteo
6 And let the head-dress be placed on his head and the holy crown on the head-dress.
6
et pones tiaram in capite eius et lamminam sanctam super tiaram
7 Then take the oil and put it on his head.
7
et oleum unctionis fundes super caput eius atque hoc ritu consecrabitur
8 And take his sons and put their robes on them;
8
filios quoque illius adplicabis et indues tunicis lineis cingesque balteo
9 And put the linen bands round Aaron and his sons, and the head-dresses on them, to make them priests by my order for ever: so you are to make Aaron and his sons holy to me.
9
Aaron scilicet et liberos eius et inpones eis mitras eruntque sacerdotes mei in religione perpetua postquam initiaveris manus eorum
10 Then let the ox be taken in front of the Tent of meeting: and let Aaron and his sons put their hands on its head.
10
adplicabis et vitulum coram tabernaculo testimonii inponentque Aaron et filii eius manus super caput illius
11 And you are to put the ox to death before the Lord at the door of the Tent of meeting.
11
et mactabis eum in conspectu Domini iuxta ostium tabernaculi testimonii
12 Then take some of the blood of the ox, and put it on the horns of the altar with your finger, draining out all the rest of the blood at the base of the altar.
12
sumptumque de sanguine vituli pones super cornua altaris digito tuo reliquum autem sanguinem fundes iuxta basim eius
13 And take all the fat covering the inside of the ox, and the fat joining the liver and the two kidneys with the fat round them, and let them be burned on the altar;
13
sumes et adipem totum qui operit intestina et reticulum iecoris ac duos renes et adipem qui super eos est et offeres incensum super altare
14 But the flesh of the ox and its skin and its waste parts are to be burned outside the circle of the tents, for it is a sin-offering.
14
carnes vero vituli et corium et fimum conbures foris extra castra eo quod pro peccato sit
15 Then take one of the sheep, and let Aaron and his sons put their hands on its head.
15
unum quoque arietum sumes super cuius caput ponent Aaron et filii eius manus
16 Then let it be put to death, so that the sides of the altar are marked with its blood.
16
quem cum mactaveris tolles de sanguine eius et fundes circa altare
17 Then the sheep is to be cut up into its parts, and after washing its legs and its inside parts, you are to put them with the parts and the head,
17
ipsum autem arietem secabis in frusta lotaque intestina eius ac pedes pones super concisas carnes et super caput illius
18 And let them all be burned on the altar as a burned offering to the Lord: a sweet smell, an offering made by fire to the Lord.
18
et offeres totum arietem in incensum super altare oblatio est Domini odor suavissimus victimae Dei
19 Then take the other sheep; and after Aaron and his sons have put their hands on its head,
19
tolles quoque arietem alterum super cuius caput Aaron et filii eius ponent manus
20 You are to put the sheep to death, and take some of its blood and put it on the point of Aaron's right ear, and of the right ears of his sons, and on the thumbs of their right hands and the great toes of their right feet, dropping the rest of the blood on the sides of the altar.
20
quem cum immolaveris sumes de sanguine ipsius et pones super extremum dextrae auriculae Aaron et filiorum eius et super pollices manus eorum et pedis dextri fundesque sanguinem super altare per circuitum
21 Then take some of the blood on the altar, and the oil, and put it on Aaron and his robes and on his sons and on their robes, so that he and his robes and his sons and their robes may be made holy.
21
cumque tuleris de sanguine qui est super altare et de oleo unctionis asperges Aaron et vestes eius filios et vestimenta eorum consecratisque et ipsis et vestibus
22 Then take the fat of the sheep, the fat tail, the fat covering the insides, and the fat joining the liver and the two kidneys with the fat round them, and the right leg; for by the offering of this sheep they are to be marked out as priests:
22
tolles adipem de ariete et caudam et arvinam quae operit vitalia ac reticulum iecoris et duos renes atque adipem qui super eos est armumque dextrum eo quod sit aries consecrationum
23 And take one bit of bread and one cake of oiled bread and one thin cake out of the basket of unleavened bread which is before the Lord:
23
tortam panis unius crustulum conspersum oleo laganum de canistro azymorum quod positum est in conspectu Domini
24 And put them all on the hands of Aaron and of his sons, to be waved for a wave offering before the Lord.
24
ponesque omnia super manus Aaron et filiorum eius et sanctificabis eos elevans coram Domino
25 Then take them from their hands, and let them be burned on the burned offering on the altar, a sweet smell before the Lord, an offering made by fire to the Lord.
25
suscipiesque universa de manibus eorum et incendes super altare in holocaustum odorem suavissimum in conspectu Domini quia oblatio eius est
26 Then take the breast of Aaron's sheep, waving it before the Lord; and it is to be your part of the offering.
26
sumes quoque pectusculum de ariete quo initiatus est Aaron sanctificabisque illud elatum coram Domino et cedet in partem tuam
27 So you are to make holy the breast of the sheep which is waved and the leg which is lifted up on high, that is, of the sheep which is offered for Aaron and his sons;
27
sanctificabis et pectusculum consecratum et armum quem de ariete separasti
28 And it will be their part as a right for ever from the children of Israel, it is a special offering from the children of Israel, made from their peace-offerings, a special offering lifted up to the Lord.
28
quo initiatus est Aaron et filii eius cedentque in partem Aaron et filiorum eius iure perpetuo a filiis Israhel quia primitiva sunt et initia de victimis eorum pacificis quae offerunt Domino
29 And Aaron's holy robes will be used by his sons after him; they will put them on when they are made priests.
29
vestem autem sanctam qua utitur Aaron habebunt filii eius post eum ut unguantur in ea et consecrentur manus eorum
30 For seven days the son who becomes priest in his place will put them on when he comes into the Tent of meeting to do the work of the holy place.
30
septem diebus utetur illa qui pontifex pro eo fuerit constitutus de filiis eius et qui ingredietur tabernaculum testimonii ut ministret in sanctuario
31 Then take the sheep of the wave offering and let its flesh be cooked in water in a holy place.
31
arietem autem consecrationum tolles et coques carnes eius in loco sancto
32 And let Aaron and his sons make a meal of it, with the bread in the basket, at the door of the Tent of meeting.
32
quibus vescetur Aaron et filii eius panes quoque qui sunt in canistro in vestibulo tabernaculi testimonii comedent
33 All those things which were used as offerings to take away sin, and to make them holy to be priests, they may have for food: but no one who is not a priest may have them, for they are holy food.
33
ut sit placabile sacrificium et sanctificentur offerentium manus alienigena non vescetur ex eis quia sancti sunt
34 And if any of the flesh of the offering or of the bread is over till the morning, let it be burned with fire; it is not to be used for food, for it is holy.
34
quod si remanserit de carnibus consecratis sive de panibus usque mane conbures reliquias igni non comedentur quia sanctificata sunt
35 All these things you are to do to Aaron and his sons as I have given you orders: for seven days the work of making them priests is to go on.
35
omnia quae praecepi tibi facies super Aaron et filiis eius septem diebus consecrabis manus eorum
36 Every day an ox is to be offered as a sin-offering, to take away sins: and by this offering on it, you will make the altar clean from sin; and you are to put oil on it and make it holy.
36
et vitulum pro peccato offeres per singulos dies ad expiandum mundabisque altare cum immolaris expiationis hostiam et ungues illud in sanctificationem
37 For seven days you are to make offerings for the altar and make it holy, so that it may become completely holy, and anything touching it will become holy.
37
septem diebus expiabis altare et sanctificabis et erit sanctum sanctorum omnis qui tetigerit illud sanctificabitur
38 Now this is the offering which you are to make on the altar: two lambs in their first year, every day regularly.
38
hoc est quod facies in altari agnos anniculos duos per singulos dies iugiter
39 One lamb is to be offered in the morning and the other in the evening:
39
unum agnum mane et alterum vespere
40 And with the one lamb, a tenth part of an ephah of the best meal, mixed with a fourth part of a hin of clear oil; and the fourth part of a hin of wine for a drink offering.
40
decimam partem similae conspersae oleo tunso quod habeat mensuram quartam partem hin et vinum ad libandum eiusdem mensurae in agno uno
41 And the other lamb is to be offered in the evening, and with it the same meal offering and drink offering, for a sweet smell, an offering made by fire to the Lord.
41
alterum vero agnum offeres ad vesperam iuxta ritum matutinae oblationis et iuxta ea quae diximus in odorem suavitatis
42 This is to be a regular burned offering made from generation to generation, at the door of the Tent of meeting before the Lord, where I will come face to face with you and have talk with you.
42
sacrificium Domino oblatione perpetua in generationes vestras ad ostium tabernaculi testimonii coram Domino ubi constituam ut loquar ad te
43 There I will come face to face with the children of Israel, and the Tent will be made holy by my glory
43
ibique praecipiam filiis Israhel et sanctificabitur altare in gloria mea
44 I will make holy the Tent of meeting and the altar: and Aaron and his sons I will make holy, to be my priests
44
sanctificabo et tabernaculum testimonii cum altari et Aaron cum filiis eius ut sacerdotio fungantur mihi
45 Among the children of Israel I will make my living-place, and I will be their God.
45
et habitabo in medio filiorum Israhel eroque eis Deus
46 And they will see that I am the Lord their God, who took them out of the land of Egypt, so that I might be ever with them: I am the Lord their God.
46
et scient quia ego Dominus Deus eorum qui eduxi eos de terra Aegypti ut manerem inter illos ego Dominus Deus ipsorum
The Bible in Basic English is in the public domain.
The Latin Vulgate is in the public domain.