Parallel Bible results for Exodus 31

Elberfelder 1905 (German)

New International Version

Exodus 31

ELB 1 Und Jehova redete zu Mose und sprach: NIV 1 Then the LORD said to Moses, ELB 2 Siehe, ich habe Bezaleel, den Sohn Uris, des Sohnes Hurs, vom Stamme Juda, mit Namen berufen NIV 2 “See, I have chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, ELB 3 und habe ihn mit dem Geiste Gottes erfüllt, in Weisheit und in Verstand und in Kenntnis und in jeglichem Werk; NIV 3 and I have filled him with the Spirit of God, with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skills— ELB 4 um Künstliches zu ersinnen, zu arbeiten in Gold und in Silber und in Erz, NIV 4 to make artistic designs for work in gold, silver and bronze, ELB 5 und im Schneiden von Steinen zum Einsetzen und im Holzschneiden, um zu arbeiten in jeglichem Werk. NIV 5 to cut and set stones, to work in wood, and to engage in all kinds of crafts. ELB 6 Und ich, siehe, ich habe ihm Oholiab, den Sohn Achisamaks, vom Stamme Dan, beigegeben; und in das Herz eines jeden, der weisen Herzens ist, habe ich Weisheit gelegt, daß sie alles machen, was ich dir geboten habe: NIV 6 Moreover, I have appointed Oholiab son of Ahisamak, of the tribe of Dan, to help him. Also I have given ability to all the skilled workers to make everything I have commanded you: ELB 7 das Zelt der Zusammenkunft und die Lade des Zeugnisses und den Deckel, der darauf ist, und alle Geräte des Zeltes; NIV 7 the tent of meeting, the ark of the covenant law with the atonement cover on it, and all the other furnishings of the tent— ELB 8 und den Tisch und alle seine Geräte und den reinen Leuchter und alle seine Geräte und den Räucheraltar NIV 8 the table and its articles, the pure gold lampstand and all its accessories, the altar of incense, ELB 9 und den Brandopferaltar und alle seine Geräte, und das Becken und sein Gestell; NIV 9 the altar of burnt offering and all its utensils, the basin with its stand— ELB 10 und die Dienstkleider und die heiligen Kleider für Aaron, den Priester, und die Kleider seiner Söhne, um den Priesterdienst auszuüben; NIV 10 and also the woven garments, both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when they serve as priests, ELB 11 und das Salböl und das wohlriechende Räucherwerk für das Heiligtum: nach allem, was ich dir geboten habe, sollen sie es machen. NIV 11 and the anointing oil and fragrant incense for the Holy Place. They are to make them just as I commanded you.” ELB 12 Und Jehova redete zu Mose und sprach: NIV 12 Then the LORD said to Moses, ELB 13 Und du, rede zu den Kindern Israel und sprich: Fürwahr, meine Sabbathe sollt ihr beobachten; denn sie sind ein Zeichen zwischen mir und euch bei euren Geschlechtern, damit ihr wisset, daß ich, Jehova, es bin, der euch heiligt; NIV 13 “Say to the Israelites, ‘You must observe my Sabbaths. This will be a sign between me and you for the generations to come, so you may know that I am the LORD, who makes you holy. ELB 14 und beobachtet den Sabbath, denn heilig ist er euch; wer ihn entweiht, soll gewißlich getötet werden; denn wer irgend an ihm eine Arbeit tut, selbige Seele soll ausgerottet werden aus der Mitte ihrer Völker. NIV 14 “ ‘Observe the Sabbath, because it is holy to you. Anyone who desecrates it is to be put to death; those who do any work on that day must be cut off from their people. ELB 15 Sechs Tage soll man Arbeit tun, aber am siebten Tage ist der Sabbath der Ruhe, heilig dem Jehova; wer irgend am Tage des Sabbaths eine Arbeit tut, soll gewißlich getötet werden. NIV 15 For six days work is to be done, but the seventh day is a day of sabbath rest, holy to the LORD. Whoever does any work on the Sabbath day is to be put to death. ELB 16 Und die Kinder Israel sollen den Sabbath beobachten, um den Sabbath zu feiern bei ihren Geschlechtern: ein ewiger Bund. NIV 16 The Israelites are to observe the Sabbath, celebrating it for the generations to come as a lasting covenant. ELB 17 Er ist ein Zeichen zwischen mir und den Kindern Israel ewiglich; denn in sechs Tagen hat Jehova den Himmel und die Erde gemacht, und am siebten Tage hat er geruht und sich erquickt. NIV 17 It will be a sign between me and the Israelites forever, for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.’ ” ELB 18 Und er gab dem Mose, als er auf dem Berge Sinai mit ihm ausgeredet hatte, die zwei Tafeln des Zeugnisses, Tafeln von Stein, beschrieben mit dem Finger Gottes. NIV 18 When the LORD finished speaking to Moses on Mount Sinai, he gave him the two tablets of the covenant law, the tablets of stone inscribed by the finger of God.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice