Parallel Bible results for "exodus 36"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Exodus 36

MSG

VUL

1 "Bezalel and Oholiab, along with everyone whom God has given the skill and know-how for making everything involved in the worship of the Sanctuary as commanded by God, are to start to work."
1 fecit ergo Beselehel et Hooliab et omnis vir sapiens quibus dedit Dominus sapientiam et intellectum ut scirent fabre operari quae in usus sanctuarii necessaria sunt et quae praecepit Dominus
2 Moses summoned Bezalel and Oholiab along with all whom God had gifted with the ability to work skillfully with their hands. The men were eager to get started and engage in the work.
2 cumque vocasset eos Moses et omnem eruditum virum cui dederat Deus sapientiam et qui sponte sua obtulerant se ad faciendum opus
3 They took from Moses all the offerings that the Israelites had brought for the work of constructing the Sanctuary. The people kept on bringing in their freewill offerings, morning after morning.
3 tradidit eis universa donaria filiorum Israhel qui cum instarent operi cotidie mane vota populus offerebat
4 All the artisans who were at work making everything involved in constructing the Sanctuary came, one after another,
4 unde artifices venire conpulsi
5 to Moses, saying, "The people are bringing more than enough for doing this work that God has commanded us to do!"
5 dixerunt Mosi plus offert populus quam necessarium est
6 So Moses sent out orders through the camp: "Men! Women! No more offerings for the building of the Sanctuary!"
6 iussit ergo Moses praeconis voce cantari nec vir nec mulier quicquam ultra offerat in opere sanctuarii sicque cessatum est a muneribus offerendis
7 There was plenty of material for all the work to be done. Enough and more than enough. The Tapestries
7 eo quod oblata sufficerent et superabundarent
8 Then all the skilled artisans on The Dwelling made ten tapestries of fine twisted linen and blue, purple, and scarlet fabric with an angel-cherubim design worked into the material.
8 feceruntque omnes corde sapientes ad explendum opus tabernaculi cortinas decem de bysso retorta et hyacintho et purpura coccoque bis tincto opere vario et arte polymita
9 Each panel of tapestry was forty-six feet long and six feet wide.
9 quarum una habebat in longitudine viginti octo cubitos et in latitudine quattuor una mensura erat omnium cortinarum
10 Five of the panels were joined together, and then the other five.
10 coniunxitque cortinas quinque alteram alteri et alias quinque sibi invicem copulavit
11 Loops of blue were made along the edge of the outside panel of the first set, and the same on the outside panel of the second set.
11 fecit et ansas hyacinthinas in ora cortinae unius ex utroque latere et in ora cortinae alterius similiter
12 They made fifty loops on each panel, with the loops opposite each other.
12 ut contra se invicem venirent ansae et mutuo iungerentur
13 Then they made fifty gold clasps and joined the tapestries together so that The Dwelling was one whole.
13 unde et quinquaginta fudit circulos aureos qui morderent cortinarum ansas et fieret unum tabernaculum
14 Next they made tapestries of woven goat hair for a tent that would cover The Dwelling. They made eleven panels of these tapestries.
14 fecit et saga undecim de pilis caprarum ad operiendum tectum tabernaculi
15 The length of each panel was forty-five feet long and six feet wide.
15 unum sagum habebat in longitudine cubitos triginta et in latitudine cubitos quattuor unius mensurae erant omnia saga
16 They joined five of the panels together, and then the other six,
16 quorum quinque iunxit seorsum et sex alia separatim
17 by making fifty loops along the edge of the end panel and fifty loops along the edge of the joining panel,
17 fecitque ansas quinquaginta in ora sagi unius et quinquaginta in ora sagi alterius ut sibi invicem iungerentur
18 then making fifty clasps of bronze, connecting the clasps to the loops, bringing the tent together.
18 et fibulas aeneas quinquaginta quibus necteretur tectum et unum pallium ex omnibus sagis fieret
19 They finished it off by covering the tapestries with tanned rams' skins dyed red, and covered that with dolphin skins. The Framing
19 fecit et opertorium tabernaculi de pellibus arietum rubricatis aliudque desuper velamentum de pellibus ianthinis
20 They framed The Dwelling with vertical planks of acacia wood,
20 fecit et tabulas tabernaculi de lignis setthim stantes
21 each section of frame fifteen feet long and two and a quarter feet wide,
21 decem cubitorum erat longitudo tabulae unius et unum ac semis cubitum latitudo retinebat
22 with two pegs for securing them. They made all the frames identical:
22 binae incastraturae erant per singulas tabulas ut altera alteri iungeretur sic fecit in omnibus tabulis tabernaculi
23 twenty frames for the south side,
23 e quibus viginti ad plagam meridianam erant contra austrum
24 with forty silver sockets to receive the two tenons from each of the twenty frames;
24 cum quadraginta basibus argenteis duae bases sub una tabula ponebantur ex utraque angulorum parte ubi incastraturae laterum in angulis terminantur
25 they repeated that construction on the north side of The Dwelling.
25 ad plagam quoque tabernaculi quae respicit ad aquilonem fecit viginti tabulas
26
26 cum quadraginta argenteis basibus duas bases per singulas tabulas
27 For the rear of The Dwelling facing west, they made six frames,
27 contra occidentem vero id est ad eam partem tabernaculi quae mare respicit fecit sex tabulas
28 with two additional frames for the rear corners.
28 et duas alias per singulos angulos tabernaculi retro
29 Both of the two corner frames were double in thickness from top to bottom and fit into a single ring
29 quae iunctae erant deorsum usque sursum et in unam conpagem pariter ferebantur ita fecit ex utraque parte per angulos
30 - eight frames altogether with sixteen sockets of silver, two under each frame.
30 ut octo essent simul tabulae et haberent bases argenteas sedecim binas scilicet bases sub singulis tabulis
31 They made crossbars of acacia wood, five for the frames on one side of The Dwelling,
31 fecit et vectes de lignis setthim quinque ad continendas tabulas unius lateris tabernaculi
32 five for the other side, and five for the back side facing west.
32 et quinque alios ad alterius lateris tabulas coaptandas et extra hos quinque alios vectes ad occidentalem plagam tabernaculi contra mare
33 The center crossbar ran from end to end halfway up the frames.
33 fecit quoque vectem alium qui per medias tabulas ab angulo usque ad angulum perveniret
34 They covered the frames with a veneer of gold, made gold rings to hold the crossbars, and covered the crossbars with a veneer of gold.
34 ipsa autem tabulata deauravit et circulos eorum fecit aureos per quos vectes induci possint quos et ipsos aureis lamminis operuit
35 They made the curtain of blue, purple, and scarlet material and fine twisted linen. They wove a design of angel-cherubim into it.
35 fecit et velum de hyacintho purpura vermiculo ac bysso retorta opere polymitario varium atque distinctum
36 They made four posts of acacia wood, covered them with a veneer of gold, and cast four silver bases for them.
36 et quattuor columnas de lignis setthim quas cum capitibus deauravit fusis basibus earum argenteis
37 They made a screen for the door of the tent, woven from blue, purple, and scarlet material and fine twisted linen with embroidery.
37 fecit et tentorium in introitu tabernaculi ex hyacintho purpura vermiculo byssoque retorta opere plumarii
38 They framed the weaving with five poles of acacia wood covered with a veneer of gold, and made gold hooks to hang the weaving and five bronze bases for the poles.
38 et columnas quinque cum capitibus suis quas operuit auro basesque earum fudit aeneas
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.